Makita RBC2500 Réaffûtage DE Loutil DE Coupe, Reglage DE LA Marche a Petite Vitesse AU Ralenti

Page 36

Faire fonctionner le moteur pendant une minute environ à une vitesse modérée avant d’ouvrir complètement le papillon.

Attention: –Si vous actionnez la manette de démarrage ŕ plusieurs reprises alors que le levier de starter est sur la position ￿￿￿￿￿￿￿￿ , le moteur ne démarrera pas facilement ŕ cause d’une admission excessive du carburant.

–Si le moteur est noyé,dévissez la bougie,puis tirez lagement plusieurs fois sur levier du starter,et retirez le carburant en trop. Ou blen, séchez l’électrode de la bougle.

Consignes de sécurité lors du fonctionnement:

Si le manette das gaz est complètement ouvert lors d’un fonctionnement sans charge, le régime du moteur augmente jusqu’à 10000 /min ou plus. Ne jamais utiliser le moteur à une vitessee supérieure à la vitesse requise et respecter une vitesse approximative de 6000 – 8000 /min.

Démarrage à chaud du moteur

– Voir ci-dessus à l’exception du d’eplacement du levier d’étranglement (le levier de starter reste en position basse ￿￿￿￿￿￿￿￿ ).

Arrêt

Relâcher complètement le levier de commande (6) et pousser l’interrupteur I- O (1) en position O” lorsque le régine du moteur s’est abaissé: le moteur s’arrêtera.

Ouverture totale ou à moitié lors de remise en marche immédiatement après arrêt de la marche.

REGLAGE DE LA MARCHE A PETITE VITESSE (AU RALENTI)

La lame de coupe ou la tête de coupe à fil ne devrait pas être actionnée lorsque le elvier de commande est compètement relâché.

Contrôle de la vitesse de marche à vide

La vitesse de marche à vide devrait être de 2600 /min.

La corriger si néccessaire au moyen de la vis de réglage de ralenti (la lame ou la tête de coupe du câble ne doit pas tourner lorsque le moteur fonctionne en marche à vide).

Le serrage de la vis (1) résultera en une augmentation de la vitesse du moteur alors qu'un desserrage se traduira par une diminution de vitesse.

A

petite

A gra

nde

vitesse

vitesse

 

RÉAFFÛTAGE DE L'OUTIL DE COUPE

ATTENTION: Les outils de coupe mentionnés ci-dessous doivent être réaffûtés uniquement par un service habilité. Le réaffûtage manuel se traduirait par des déseéquilibres de l'outil de coupe qui entraîneraient des vibrations et endommageraient la machine.

Lame de coupe (lame Star (4 dents), lame Eddy (8 dents), lama en scie) Un service de réaffûtage et d'équilibrage est délivré par un agent du service après-vente habilité.

REMARQUE: Pour augmenter la longévité de la lame de coupe (lame Star, lame Eddy, lama en scie), on peut la retourner une fois jusqu'à ce que les deux arêtes de coupe soient émoussées.

36

Image 36
Contents RBC2500RBC2510 Symbols EnglishSafety Instructions General InstructionsIntended use of the machine Personal protective equipmentRefuelling Maintenance instructions Method of operationKickback Kickback preventionWhen asking for help, please give the following information Never straighten or weld damaged cutting toolsFirst Aid PackagingTechnical Data RBC2500, RBC2510 RBC2500 RBC2510 ModelDesignation of Parts RBC2500 Handle Type RBC2510 Loop Handle TypeAssembly of Engine and Shaft How to mount the control cableConnection of the switch cord Mounting of Handle For machines with U Handle modelsFor machines with Loop Handle Mounting of Protector Mounting of Cutter Blade or Nylon Cutter Head With the hex wrench still in placeFUELS/REFUELLING Handling fuelFuel and oil mixture Points in Operation and HOW to Stop Correct Handling of MachineAttachment of shoulder strap DetachmentAdjustment of LOW-SPEED Rotation Idling Resharpening the Cutting ToolStopping Operation Replacing the nylon cordDaily checkup and maintenance Cleaning of air cleanerServicing Instructions Servicing InstructionsCleaning of muffler exhaust port Checking the spark plugSupply of grease to gear case Suction head in the fuel tankMaintenance schedule Fault locationStorage Emission Component Defect Warranty Period Parts CoveredObtaining Warranty Service What is not CoveredOWNER’S Warranty Responsibilities HOW to Make a Claim Français Consignes DE Sécurité Instructions généralesUtilisation spéciale de la machine Équipement personnel de protectionRavitaillement Instructions de maintenance Méthode dutilisationRejet Prévention contre le rejetPremier secours EmballageCaracteristiques Techniques RBC2500, RBC2510 RBC2500 RBC2510 ModèleNomenclature DES Pièces RBC2500 Poignée en U RBC2510 Poignée SimpleMontage du câble de commande Assemblage DU Moteur ET DE L’ARBRERaccordement de la corde d’interrupteur Montage DE LA Poignée Pour les modèles à polgnée en UPour les modèles à poignée simple Au moteurMontage DU Dispositif DE Protection Montage DE LA Lame DE Coupe OU DE LA Tête DE Coupe À FIL La clé hexgonale étant toujours en placeCARBURANTS/RAVITAILLEMENT Manipulation du carburantMélange dhuile et de carburant Manipulation Correcte DE LA Machine Consignes DE Mise EN Marche ET Arrêt DE LA MachineFixation du harnais RetraitRéaffûtage DE Loutil DE Coupe Reglage DE LA Marche a Petite Vitesse AU RalentiRemplacement du fil en nylon Tête de coupe à fil en nylonFonctionnement Contrôle et opérations de maintenance réguliers Instructions Relatives AUX RéparationsInstructions Relatives AUX Réparations Nettoyage du filtre à airContôle de la bougie dallumage Graissage du carter de la boîte de vitesseTête daspiration dans le réservoir de carburant Nettoyage de lorifice du pot déchappementRemisage Plan de malntenanceLocalisation des défauts Simbolos Lista de contenidos PáginaInstrucciones DE Seguridad Instrucciones generalesUso intentado de la máquina Equipo Personal de ProtecciónReabastecimiento Método de trabajo ContragolpeHerramientas de Corte Instrucciones de mantenimientoNunca rectificar o soldar las herramientas de corte dañadas Primeros AuxiliosEmbalaje Datos Técnicos RBC2500, RBC2510 RBC2500 RBC2510 ModeloDenominación DE Partes RBC2500 Manillar en U RBC2510 Manillar en bucleMontaje DE Motor Y EJE Montaje del cable de controlEmpalme del cordón del interruptor Montaje DEL Manillar Para máquinas con manillar en UPara máquinas con manillar cerrado Al motorMontaje DEL Protector Montaje DE LA Hoja DE Corte O Cabezal DE Corte DE Nylon Con la llave hexagonal todavía puestaCOMBUSTIBLES/REABASTECIMIENTO Manipulación del combustibleMezcla de combustible y aceite USO Correcto DE LA Máquina Puntos Relacionados CON EL Manejo Y LA ParadaColocación de la correa para el hombro SeparaciónAfilar LA Herramienta DE Corte Ajuste DEL Giro a Baja Velocidad RalentíOperación Sustitución del cabezal de NylonInstrucciones DE Servicio Instrucciones DE ServicioLimpieza del filtro de aire Comprobación de la Bujía Suministro de grasa a la caja de engranajesCabezal de succión en el tanque de combustible Limpieza del orificio de salida del silenciadorAlmacenamiento Esquema de mantenimientoLocalizacion de averias Page 11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502, Japan
Related manuals
Manual 19 pages 44.83 Kb