Homelite UT49103 manuel dutilisation Mantenimiento

Page 35

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA:

Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto.

ADVERTENCIA:

Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos puedan provocarle lesiones graves.

MANTENIMIENTO GENERAL

Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el lubricante, la grasa, etc.

ADVERTENCIA:

No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, lubricantes pen- etrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Los productos químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual puede causar lesiones serias.

A menudo, usted puede efectuar los ajustes y ­reparaciones descritos aquí. Para otro tipo de reparaciones, lleve la ­recortadora a un establecimiento de servicio autorizado.

LUBRICACIÓN

Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con suficiente cantidad de lubricante de alta calidad para toda la vida útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. Por lo tanto, no se necesita lubricación adicional.

REEMPLAZO DEL ACEITE HIDRÁULICO

Vea las figuras 12 y 13.

El aceite hidráulico de la partidora de troncos debe cambiarse cada 150 horas de uso.

nDesconecte la partidora de troncos.

nAcomode la partidora de manera que el extremo del motor quede a un nivel levemente arriba del tapón de drenaje de aceite.

nCon una llave hexagonal de 8 mm retire el perno de drenaje de aceite.

nDrene todo el aceite hidráulico del tanque en un recipiente de cuatro litros de capacidad.

nUna vez habiendo drenado el aceite del tanque, voltee la partidora de troncos para dejarla vertical sobre el extremo donde están las ruedas.

nReabastezca el tanque con aceite hidráulico nuevo (3,4 cuartos de galón, o sea 3,2 l).

nColoque la varilla del nivel del aceite ya limpia en el tanque. Retírela y revise el nivel de aceite.

NOTA: El nivel de aceite debe quedar entre las dos ranuras existentes cerca del extremo inferior de la varilla del nivel de aceite, como se muestra en la figura 5.

nVuelva a colocar el perno de drenaje de aceite. Apriételos firmemente.

nDeseche el aceite viejo en un centro de reciclaje de aceite.

AFILADO DE LA CUÑA

Después de usar la partidora de troncos durante algún tiempo puede ser necesario afilar la cuña. Con una lima de diente fino lime y alise todas las rebabas y melladuras presentes a lo largo del filo.

PARA TRABAR LA PARTIDORA DE TRONCOS

Vea la figura 15.

Para evitar el uso no autorizado de la partidora de troncos, al trasla, almacenar, o la partida de la máquina desatendida, desconéctela del suministro de corriente y coloque un candado (no viene incluido) a través del agujero del palanca de control hidráulico.

11 — Español

Image 35
Contents Save this Manual for Future Reference OPERATOR’S ManualPage Iii Introduction Table of ContentsRead ALL Instructions General Safety Rules Always carry the tool only by the carrying handle  Circuit Capacity and Fuses Specific Safety Rules USE only Your Hand to Operate the LOG Splitter Controls Symbol Name DESIGNATION/EXPLANATION SymbolsSymbol Signal Meaning Electrical Connection Speed and WiringElectrical Extension CordsAssembly FeaturesSee Figures 4 Before Using the LOG SplitterOperation Assembling the WheelsFreeing a Jammed LOG Starting the LOG SplitterSplitting Logs Maintenance Refer to Sharpening Wedge TroubleshootingProblem Possible Cause Solution Maintenance sectionLimited Warranty Statement Warranty Toujours Porter DES Lunettes DE Sécurité Règles DE Sécurité Générales LE Dépannage DES Outils Doit Être Confié  Capacité DU Circuit ET Fusibles Règles DE Sécurité ParticulièresAvertissement SymbolesSymbole Signal Signification Symbole NOM Désignation / ExplicationCaractéristiques Électriques Assemblage CaractéristiquesVoir les figures 4 et UtilisationFixation DE Roues Avant DE Mettre LA Fendeuse EN MarcheLibération D’UNE Bûche Coincée Mise EN Marche DE LA FendeuseFente DE Bûches Entretien Entretien Problème Cause Possible SolutionDépannage Garantie  Mantenga Alejados a LOS Niños Y Demás Reglas DE Seguridad GeneralesLEA Todas LAS Instrucciones  Asegúrese DE QUE EL Área DE Trabajo Cuente  Capacidad DEL Circuito Y Fusibles Reglas DE Seguridad EspecíficasPrecaución SímbolosPeligro AdvertenciaVelocidad Y Cableado Aspectos EléctricosCordones DE Extensión Conexión EléctricaArmado CaracterísticasPara acoplar las ruedas a la base de la lavadora a presión FuncionamientoAcoplamiento DE Rueda Antes DE Encender LA Partidora DE TroncosVea las figuras 8 y Cómo Partir TroncosDesalojo DE Troncos Atorados Vea las figuras 6 yMantenimiento Problema Causa Posible Solución Solución DE ProblemasDeclaración DE LA Garantía Limitada GarantíaManual DEL Operador Manuel D’UTILISATION