Homelite UT49103 manuel dutilisation Caractéristiques, Assemblage

Page 21

CARACTÉRISTIQUES

FICHE TECHNIQUE

Pression du vérin hydraulique

.............................. 2 320 psi

Contenance en huile

3,2 l (3,4 quarts)

Alimentation

120 V, 60 Hz, CA seulement, 15 A

Capacité maximum de diamètre de

 

bûche

305 mm (12 po)

Capacité minimum de diamètre de bûche...102 mm (4 po)

Capacité de longueur de bûche

521 mm (20,5 po)

APPRENDRE À CONNAÎTRE LA FENDEUSE

Voir la figure 2.

Avant d’essayer d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses fonctions, tous ses dispositifs de sécurité et toutes les règles de sécurité d’utilisation.

VIS DE PURGE

Desserrer la vis de purge pour assurer une bonne circulation d’air dans le réservoir d’huile.

LEVIER DE COMMANDE HYDRAULIQUE

Lorsque ce le vier est abaissé, le vérin pousse la bûche sur le coin.

POIGNÉE DE LEVAGE

La poignée de levage permet de déplacer la machine commodément et facilement.

BOUTON DE RÉARMEMENT / SURCHARGE

Si le moteur est surchargé, la machine s’arrête. Éliminer la charge et appuyer sur le bouton de réarmement / surcharge pour remettra la machine en marche.

BOULON DE VIDANGE D’HUILE ET JAUGE

Le boulon de vidange à jauge permet de vérifier le niveau et de changer l’huile facilement.

SUPPORTS LATÉRAUX

Les supports placés de chaque côté de la table maintiennent solidement la bûche sur la fendeuse.

TABLE

La table soutient la bûche à fendre.

ASSEMBLAGE

DÉBALLAGE

Ce produit a été expédié complètement assemblé.

nAvec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste de contrôle sont incluses.

LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION

Fendeuse hydraulique

Roues (2)

Sachet de quincaillerie

Manuel d’utilisation

AVERTISSEMENT :

Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez que des éléments figurant dans la liste de contrôle d’expédition sont déjà assemblés. Certaines pièces figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées par le fabricant et exigent une installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut entraîner des blessures.

nExaminer soigneusement l’outil pour s’assurer que rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.

nNe pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir soigneusement examiné l’outil et avoir vérifié qu’il fonctionne correctement.

nSi des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler le 1-800-242-4672.

AVERTISSEMENT :

Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées. Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces endommagées ou s’il lui manque des pièces peut entraîner des blessures graves.

AVERTISSEMENT :

Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des accessoires non recommandés pour l’outil. De telles altérations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.

8 — Français

Image 21
Contents Save this Manual for Future Reference OPERATOR’S ManualPage Iii Introduction Table of ContentsRead ALL Instructions General Safety Rules Always carry the tool only by the carrying handle Specific Safety Rules  USE only Your Hand to Operate the LOG Splitter Controls Circuit Capacity and Fuses Symbols Symbol Signal MeaningSymbol Name DESIGNATION/EXPLANATION Electrical Speed and WiringExtension Cords Electrical ConnectionAssembly FeaturesOperation Before Using the LOG SplitterAssembling the Wheels See Figures 4Starting the LOG Splitter Splitting LogsFreeing a Jammed LOG Maintenance Problem Possible Cause Solution TroubleshootingMaintenance section Refer to Sharpening WedgeLimited Warranty Statement Warranty Toujours Porter DES Lunettes DE Sécurité Règles DE Sécurité Générales LE Dépannage DES Outils Doit Être Confié  Capacité DU Circuit ET Fusibles Règles DE Sécurité ParticulièresSymbole Signal Signification SymbolesSymbole NOM Désignation / Explication AvertissementCaractéristiques Électriques Assemblage CaractéristiquesFixation DE Roues UtilisationAvant DE Mettre LA Fendeuse EN Marche Voir les figures 4 etMise EN Marche DE LA Fendeuse Fente DE BûchesLibération D’UNE Bûche Coincée Entretien Problème Cause Possible Solution DépannageEntretien Garantie Reglas DE Seguridad Generales LEA Todas LAS Instrucciones Mantenga Alejados a LOS Niños Y Demás  Asegúrese DE QUE EL Área DE Trabajo Cuente  Capacidad DEL Circuito Y Fusibles Reglas DE Seguridad EspecíficasPeligro SímbolosAdvertencia PrecauciónCordones DE Extensión Aspectos EléctricosConexión Eléctrica Velocidad Y CableadoArmado CaracterísticasAcoplamiento DE Rueda FuncionamientoAntes DE Encender LA Partidora DE Troncos Para acoplar las ruedas a la base de la lavadora a presiónDesalojo DE Troncos Atorados Cómo Partir TroncosVea las figuras 6 y Vea las figuras 8 yMantenimiento Problema Causa Posible Solución Solución DE ProblemasDeclaración DE LA Garantía Limitada GarantíaManual DEL Operador Manuel D’UTILISATION