Homelite UT49103 Utilisation, Fixation DE Roues, Avant DE Mettre LA Fendeuse EN Marche

Page 22

ASSEMBLAGE

AVERTISSEMENT :

Ne pas brancher sur le secteur avant d’avoir terminé l’assemblage. Le non respect de cet avertissement peut causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures graves.

ATTENTION :

Ne pas desserrer la vis de purge avant d’utiliser la machine peut causer la rupture des joints du circuit hydraulique. La rupture des joints peut entraîner des dommages permanents à la fendeuse.

FIXATION DE ROUES

Voir la figure 3.

Pour fixer les roues à la base :

nIdentifier l’essieu; retirer la goupille d’attelage de l’essieu.

nSoulever légèrement l’équipement et glisser l’essieu dans le trou de la roue.

nEnsuite, glisser la rondelle sur l’essieu. Toujours en sou- levant l’équipement, glisser l’ensemble essieu / roue / rondelle dans le trou de fixation de roue dans la base de l’équipement selon la figure 3.

nGlisser la rondelle sur l’essieu. Pousser la goupille d’attelage dans le trou à l’extrémité de l’essieu pour bloquer l’ensemble de roue.

NOTE : La goupille d’attelage doit être poussée dans l’essieu jusqu’à ce que le centre de la goupille repose sur le dessus de l’essieu.

nRépéter la procédure avec le deuxième ensemble de roue.

UTILISATION

AVERTISSEMENT :

Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves.

AVERTISSEMENT :

Toujours porter des lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux lors de l’utilisation de cet outil. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.

AVERTISSEMENT :

Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés pour cet outil. L’utilisation de pièces et accessoires non recommandés peut entraîner des blessures graves.

AVANT DE METTRE LA FENDEUSE EN MARCHE

Voir les figures 4 et 5.

Ne jamais mettre la fendeuse en marche avant d’avoir desserré légèrement la vis de purge (un ou deux tours complets). La circulation d’air au travers de la vis de purge doit être évidente lorsque la fendeuse est en marche. Si ce n’est pas le cas, desserrer la vis de purge jusqu’à ce que de l’air en sorte.

L’air doit pouvoir entrer dans le réservoir et en sortir pour éviter la rupture des joints du circuit hydraulique.

Cet outil est conçu pour l’usage domestique seulement. Ne jamais fendre de bûches de plus de 305 mm (12 po) de diamètre ou de 50 (20-1/2 po) cm de long. Certains bois sont plus difficiles à fendre que d’autres. Si la machine a des difficultés à fendre une bûche, ne jamais essayer d’actionner le vérin pendant plus de cinq secondes consécutives.

Toujours vérifier le niveau d’huile avant d’utiliser la fendeuse.

Pour vérifier le niveau d’huile :

nDébrancher la fendeuse.

nMettre la fendeuse à la verticale sur son côté muni des roues, en la redressant à l’aide de la poignée de levage (voir la figure 12).

nÀ l’aide d’une clé de 8 mm, retirer le boulon de vidange d’huile et essuyer la jauge.

nUne fois la jauge essuyée, la réinsérer dans le réservoir d’huile.

nLa retirer de nouveau pour voir si le niveau d’huile se trouve entre les deux repères.

nSi le niveau est insuffisant, faire l’appoint.

nSi le niveau est correct, essuyer la jauge, la réinsérer dans le réservoir et serrer le boulon de vidange d’huile fermement.

NOTE : Voir l’huile recommandée et les produits équivalents au chapitre Changement d’huile hydraulique de la section Entretien.

9 — Français

Image 22
Contents OPERATOR’S Manual Save this Manual for Future ReferencePage Iii Table of Contents IntroductionGeneral Safety Rules Read ALL Instructions Always carry the tool only by the carrying handle  USE only Your Hand to Operate the LOG Splitter Controls Specific Safety Rules Circuit Capacity and Fuses Symbol Signal Meaning SymbolsSymbol Name DESIGNATION/EXPLANATION Extension Cords Speed and WiringElectrical Electrical ConnectionFeatures AssemblyAssembling the Wheels Before Using the LOG SplitterOperation See Figures 4Splitting Logs Starting the LOG SplitterFreeing a Jammed LOG Maintenance Maintenance section TroubleshootingProblem Possible Cause Solution Refer to Sharpening WedgeWarranty Limited Warranty StatementRègles DE Sécurité Générales  Toujours Porter DES Lunettes DE Sécurité LE Dépannage DES Outils Doit Être Confié Règles DE Sécurité Particulières  Capacité DU Circuit ET FusiblesSymbole NOM Désignation / Explication SymbolesSymbole Signal Signification AvertissementCaractéristiques Électriques Caractéristiques AssemblageAvant DE Mettre LA Fendeuse EN Marche UtilisationFixation DE Roues Voir les figures 4 etFente DE Bûches Mise EN Marche DE LA FendeuseLibération D’UNE Bûche Coincée Entretien Dépannage Problème Cause Possible SolutionEntretien Garantie LEA Todas LAS Instrucciones Reglas DE Seguridad Generales Mantenga Alejados a LOS Niños Y Demás  Asegúrese DE QUE EL Área DE Trabajo Cuente Reglas DE Seguridad Específicas  Capacidad DEL Circuito Y FusiblesAdvertencia SímbolosPeligro PrecauciónConexión Eléctrica Aspectos EléctricosCordones DE Extensión Velocidad Y CableadoCaracterísticas ArmadoAntes DE Encender LA Partidora DE Troncos FuncionamientoAcoplamiento DE Rueda Para acoplar las ruedas a la base de la lavadora a presiónVea las figuras 6 y Cómo Partir TroncosDesalojo DE Troncos Atorados Vea las figuras 8 yMantenimiento Solución DE Problemas Problema Causa Posible SoluciónGarantía Declaración DE LA Garantía LimitadaManuel D’UTILISATION Manual DEL Operador