Homelite HGCA5700 manuel dutilisation Off Apagado, On Encendido

Page 4

Fig. 3

A

b

A - Socket wrench (clé à douilles, llave de casquillo)

B - Combination wrench (clé mixte, llave combinación)

Fig. 9

A

b

c

ON

OFF

A - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del tanque de combustible)

B - Fuel tank (réservoir de carburant, tanque de combustible)

Fig. 4

A

f

 

 

c

c

 

b

 

d

G

 

e

A

A - Bolt (boulon, perno)

B - Frame (cadre, armazón)

C - Washer (rondelle, arandela)

D - Frame support with foot (support de cadre avec pied, soporte del armazón con pie)

E - Flange nut (écrou à épaulement, tuerca de brida)

F- Nut (écrou, tuerca de brida)

G- Rubber foot (patin en caoutchouc, pie de goma)

Fig. 5

A c

e

b

d

b

f

 

 

 

A - Lock nut (écrou frein, tuerca de bloqueo) B - Washer (rondelle, arandela)

C - U-bracket (support en U, soporte en “U”) D - Wheel (roue, rueda)

E - Wheel spacer (écarteur de roue, espaciador de rueda)

F - Bolt (boulon, perno)

Fig. 6

c

A

b

A - Lanyard (bracelet, correa)

B - Handle lock pin (goupille de blocage de la poignée, pasador de seguro del mango)

C - Frame (cadre, armazón)

Fig. 7

A

b

c

d

A - Frame (cadre, arman) B - Handle (poignée, mango) C - Hole (trou, agujero)

D - Handle lock pin (goupille de blocage de la poignée, pasador de seguro del mango)

Fig. 8

A

b

A - Oil cap/dipstick (bouchon/ jauge d’huile, tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite)

B - Oil fill hole (orifice de remplissage d’huile, agujero de llenado de aceite)

C - Engine switch (contacteur du moteur, interruptor del motor)

Fig. 10

OFF

b

 

OFF

off (APAGADO)

on (ENCENDIDO)

a

A - Fuel valve (robinet de carburant, válvula de combustible)

B - Recoil starter grip (poignée de démarreur à rappel, mango del arrancador retráctil)

Fig. 11

Ab

A - Move choke lever left to run (pousser gauche le levier d’étranglement pour la marche, desplace izquierda la palanca del anegador para poner en marcha)

B - Move choke lever right to start (tirer droite le levier d’étranglement pour démarrer, desplace derecha de la palanca del anegador para arrancar)

iv

Image 4
Contents Watt Generator HGCA5700 SeriesSave this Manual for Future Reference Neutral Bonded to FramePage Iii Off Apagado On EncendidoOff Table of Contents IntroductionImportant safety instructions 3 EnglishSpecific Safety Rules 4 EnglishSymbols Symbol Name DESIGNATION/EXPLANATIONSymbol Signal Meaning 5 EnglishName DESIGNATION/EXPLANATION Safety Labels6 English Fuel warning Engine Lubricant warningGrounding warning­ Hot Surface warning#12 Wire #14 Wire #16 Wire ElectricalExtension cord cable size Electric motor loadsPower Management Generator CapacityExample 9 EnglishProduct Specifications FeaturesKnow Your Generator Assembly UnpackingInstalling the wheels OperationSecuring the handle See Figures 6Applications Oxygenated FuelsMaintenance General MaintenanceChecking/CLEANING AIR Filter Spark plug maintenanceCleaning the Exhaust Port and Muffler Spark arrestorDraining fuel tank/carburetor Replacing Fuel FilterMaintenance Schedule StorageStorage time Prior to storing 16 EnglishProblem Possible Cause Solution Troubleshooting17 English Warranty Warranty CoverageHOW to Obtain Warranty Service Save Your Sales SlipPage Table DES Matières IntroductionMise À LA Terre DU Générateur 2 FrançaisConserver CES Instructions Avertissement3 Français Règles de sécurité particulières 4 FrançaisSymboles Symbole NOM Désignation / ExplicationSymbole Signal Signification 5 FrançaisNOM Désignation / Explication Autocollants DE Sécurité6 Français 7 Français Avertissement Concernant Le lubrifiant MoteurCaractéristiques électriques 8 Français240 CalibreGestion DE L’ÉNERGIE 9 FrançaisCaractéristiques Installation DE Support DE Cadre AssemblageDéballage Fixer LES Roues SUR LE Support DE CadreInstallation DES Roues UtilisationFixer LA Poignée 12 FrançaisAvant D’UTILISER L’UNITÉ VÉRIFICATION/AJOUT DE CarburantUtilisation DE Stabilisateur DE Carburant Carburants OxygénésEntretien Entretien GénéralINSPECTION/NETTOYAGE DU Filtre À AIR Vidange DE Le lubrifiant MoteurRemplacement DU Filtre À Essence Nettoyage DE L’ORIFICE D’ÉCHAPPEMENT ET DU SilencieuxPARE-ÉTINCELLES Vidange DU Réservoir DE CARBURANT/ CarburateurRemisage Calendrier D’ENTRETIENDurée DU Remisage Avant LE Remisage 16 FrançaisDépannage Problème Cause Possible Solution17 Français Garantie Couverture DE LA GarantieConserver LES Factures Comment Bénéficier D’UN Entretien Sous GarantiePage Índice DE Contenido IntroducciónPeligro Conexión a tierra del generador Pág. posteriorInstrucciones de seguridad importantes PeligroAdvertencia Guarde Estas InstruccionesReglas DE Seguridad Específicas Página 4 EspañolSímbolos PeligroPrecaución Símbolo Nombre Denominación / ExplicaciónNombre Denominación / Explicación Etiquetas DE SeguridadPágina 6 Español Símbolos Página 7 EspañolAspectos eléctricos Cargas de motores eléctricosPrecaución Página 8 EspañolAdministración DE LA Potencia Página 9 EspañolCaracterísticas Especificaciones DEL ProductoFamiliarícese CON EL Generador Retén Para EL CordónArmado DesempaquetadoArmado FuncionamientoInstalación de las ruedas Ajuste del mangoAntes DE Accionar LA Unidad Combustibles OxigenadosMantenimiento Mantenimiento GeneralRevisión y limpieza del filtro de aire Cambio del lubricante del motorMantenimiento Limpieza DEL Orificio DE Escape Y DEL SilenciadorParachispas Drenaje del tanque del combustible y del carburadorAlmacenamiento Programa DE MantenimientoPágina 16 Español Tiempo de Antes de guardarlo AlmacenamientoProblema Causa Posible Solución Corrección de problemasPágina 17 Español Garantía Cobertura DE LA GarantíaGuarde SU Comprobante DE Compra Exclusiones Y LimitacionesPage Manuel D’UTILISATION OPERATOR’S ManualManual DEL Operador