Digital Media AVIC-D1 installation manual Violet/blanc Reversegear Signal Input

Page 39

Cordon-rallonge (pour signal de vitesse)

Remarque :

Les câbles de ce produit et ceux d’autres produits peu- vent fort bien ne pas être de la même couleur bien que remplissant la même fonction. Pour relier ce produit à un autre produit, référez-vous au manuel de chacun et effectuez les raccordements en ne tenant compte que de la fonction de chaque câble.

Violet/blanc (REVERSEGEAR SIGNAL INPUT)

Cette connexion est effectuée de sorte que le sys- tème de navigation puisse détecter si le véhicule avance ou recule. Raccordez le cordon violet/blanc au le cordon dont la tension change quand le levier de vitesse est mis en marche arrière. S’il n’est pas correctement connecté, le capteur peut ne pas bien détecter les mouvements de marche avant/arrière de votre véhicule, la position de votre véhicule détec- tée par le capteur risque par conséquent de différer de la position effective.

Remarque : Si vous utilisez le générateur d’impul- sions de vitesse ND-PG1 (vendu séparément), veillez à brancher ce cordon.

Si vous utilisez une caméra de rétrovisée, veillez à brancher ce cordon. Sinon, vous ne pourrez pas commuter sur les images de la caméra de rétrovisée.

Cf. page 15.

Ce produit

Cordon d’alimentation

Pour des informations sur les autres cordons

Cf. Page 9.

Méthode de connexion

Attachez le conducteur du feu de recul.

Serrez fermement avec une pince à mâchoires pointues.

English

Français Deutsch Français

Veillez à utiliser le cordon-rallonge fourni. L’utilisation d’un

cordon différent peut donner lieu à un incendie, à un

Conducteur

échauffement et/ou à un endommagement de ce produit.

du feu de

 

 

recul

 

Résistance de fusible

 

Cordon-rallonge

5 m

 

(pour signal de marche

 

 

arrière)

 

 

Vérifiez la position du feu de recul de

votre véhicule (celui qui s’allume quand le levier de vitesse est mis en marche

arrière [R]) et localisez le conducteur du feu de recul dans le coffre.

Italiano

Nederlands

12

Image 39
Contents Installation Manual Important Information Contents Important Safeguards Connecting the System To prevent damage Before installing this productParts supplied See Page 9 to Connecting the systemFrançais Italiano ON/OFF Connecting the power cordFor information on other leads See Pink CAR Speed Signal Input Español Front Output When connecting to separately sold power ampDeutsch Français Rear View Camera When connecting a Rear view cameraWhen using a display connected to rear video output When connecting the external video component and the displayInstallation To guard against electromagnetic interference Before installingInstallation notes Installing this productParts marked * are pre-installed DIN Front-mount DIN Front/Rear-mountDIN Rear-mount Installing the GPS antenna GPS antenna Metal sheet Clamp 5 pcs When routing the lead in from the top of the door When installing the antenna outside the vehicle on the bodyReconnecting the battery After Installing this productInformation Importante Importantes Mesures DE SommaireImportantes Mesures DE Securite Branchement du système Pour éviter des dégâts Avant de raccorder ce produitPièces fournies Cf. Pages 9 à Branchement du systèmeEnglish Noir masse Branchement du cordon d’alimentationEnglish Français Deutsch Français Rose CAR Speed Signal Input Violet/blanc Reversegear Signal Input NON-FADING Output Français Veillez à utiliser le cordon-rallonge fourni. L’utilisation Pour relier ce produit avec une caméra de rétroviséePour utiliser un écran branché à la sortie vidéo arrière Pour relier l’appareil vidéo externe et l’affichageInstallation Avant de procéder à l’installation Remarques sur l’installation Installation de ce produitLes pièces repérées * sont déjà montées sur ce produit Montage DIN avant Montage DIN avant/arrièreMontage DIN arrière Installation de l’antenne GPS Français Deutsch Français Italiano Nederlands Cheminement du câble sur le haut de la portière Branchement de la batterie Après installation de ce produitPioneer Corporation