Husqvarna YT155 instruction manual Neutral

Page 15

Eng These symbols may appear on your tractor or in the literature supplied with the product. Learn and understand their meaning.

Diese Symbole finden Sie auf Ihrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgehändigt wurden. Bitte machen Sie sich mit deren Bedeutung vertraut.

FCes symboles peuvent figurer sur tracteur ou dans les publications fournies avec le produit. Apprenez à comprendre la signification de ces symboles.

Esp

NL

Estos símbolos pueden aparecer sobre su unidad o en la literatura proporcionada con el producto. Aprenda y comprenda sus significados.

Simboli utilizzati sull'apparato di taglio o nella documentazione fornita unitamente al prodotto. E' importante conoscerne bene il significato.

Deze symbolen kunnen op uw machine of in de bij het produkt geleverde documentatie aanwezig zijn. Lees en begrijp de betekenis.

REVERSE

NEUTRAL

 

 

HIGH

LOW

FAST

 

SLOW

LIGHTS ON

LIGHTS OFF

RÜCKWÄRTSGANG

LEERLAUF

 

 

HOCH

NIEDRIG

SCHNELL

LANGSAM

LICHT AN

LICHT AUS

MARCHE ARRIÈRE

POINT MORT

 

 

HAUT

BAS

RAPIDE

 

LENTE

PHARES ALLUMÉS

PHARES ÉTEINTS

ACHTERUIT

VRIJLOOP

 

 

HOOG

LAAG

SNEL

 

LANGZAAM

LICHTEN AAN

LICHTEN UIT

REVÉS

NEUTRO

 

 

ALTO

BAJO

RÁPIDO

 

LENTO

LUCES ENCENDIDAS

LUCES APAGADAS

RETROMARCIA

FOLLE

AUMENTARE

DIMINUIRE

VELOCE

LENTO

LUCI ACCESE

LUCI SPENTE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

P

 

 

 

 

 

 

ENGINE ON

ENGINE OFF

 

 

PARKING BRAKE LOCKED

 

UNLOCKED

PARKING BRAKE

 

BATTERY

MOTOR LÄUFT

MOTOR AUS

 

 

FESTSTELLBREMSE VERRIEGELT

 

ENTRIEGELT

FESTSTELLBREMSE

 

BATTERIE

MOTEUR EN MARCHE

MOTEUR ARRÊTÉ

FREIN DE PARKING VERROUILLÉ

 

DEVERROUILLÉ

FREIN DE PARKING

 

BATTERIE

MOTOR AAN

MOTOR UIT

 

 

PARKEERREM GEBLOKKEERD

GEDEBLOKKEERD

FRENO DE ESTACIONAMIENTO

 

ACCU

MOTOR ENCENDIDO

MOTOR APAGADO

FRENO DE ESTACIONAMIENTO

 

ABIERTO

FRENO DI PARCHEGGIO

BATERÍA

MOTORE ACCESO

MOTORE SPENTO

 

CERRADO

 

 

DISINNESTATO

 

 

BATTERIA

 

 

 

 

 

 

FRENO DI PARCHEGGIO INNESTATO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CLUTCH

CHOKE

 

FUEL

 

OIL PRESSURE

DIFFERENTIAL LOCK

REVERSE

 

FORWARD

STARTKLAPPE

 

 

 

KUPPLUNG

KRAFTSTOFF

ÖLDRUCK

DIFFERENTIALSPERRE

RÜCKWÄRTSGANG

 

VORWÄRTSGANG

STARTER

 

EMBRAYAGE

CARBURANT

PRESSION D'HUILE

BLOCAGE DE DIFFERENTIEL

MARCHE ARRIÈRE

 

MARCHE AVANT

CHOKE

 

KOPPELING

BRANDSTOF

OLIEDRUK

DIFFERENTIEELBLOKKERING

ACHTERUIT

 

VOORUIT

 

 

EMBRAGUE

ESTRANGULACIÓN COMBUSTIBLE

PRESIÓN DEL ACEITE

CERRADURA DEL DIFERENCIAL

MARCHA AL REVÉS

 

MARCHA HACIA

FRIZIONE

STARTER

CARBURANTE

PRESSIONE DELL'OLIO

BLOCCAGGIO DIFFERENZIALE

RETROMARCIA

 

DELANTE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MARCIA

 

ATTACHMENT

 

 

ATTACHMENT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IGNITION

 

 

CAUTION

MOWER HEIGHT

 

BEWARE OF

ZÜNDUNG

CLUTCH ENGAGED

 

 

CLUTCH DISENGAGED

VORSICHT

MÄHWERKHÖHE

THROWN OBJECTS

ALLUMAGE

ANBAUGERÄTE-KUPPLUNG

ANBAUGERÄTE-KUPPLUNG

DANGER

HAUTEUR DE COUPE

VORSICHT, HOCHGESCHLEUDERT

ONTSTEKING

EINGEKUPPELT

 

 

AUSGEKUPPELT

OPGELET

MAAIHOOGTE

GEGENSTÄNDE

IGNICIÓN

LAMES EMBRAYÉES

 

 

LAMES DÉBRAYÉES

PRECAUCIÓN

ALTURA DE LA SEGADORA

ATTENTION AUX PROJECTILES

AVVIAMENTO

KOPPELING HULPSTUK

KOPPELING HULPSTUK

ATTENZIONE

ALTEZZA APPARATO

LET OP WEGGESLINGERDE

 

INGESCHAKELD

 

 

UITGESCHAKELD

 

FALCIANTE

VOORWERPEN

 

EMBRAGUE DEL ACCESORIO

EMBRAGUE DEL ACCESORIO

 

 

 

CUIDADO CON

 

ENGANCHADO

 

 

DESENGANCHDO

 

 

 

OBJETOS LANZADOS

 

FRIZIONE ACCESSORIE

 

FRIZIONE ACCESSORI

 

 

 

ATTENZIONE AGLI OGGETTI

 

INNESTATA

 

 

 

DISINNESTATA

 

 

 

 

SCAGLIATI

15

Image 15
Contents Manuale di istruzioni AnleitungshandbuchManuel d’instructions Manual de las instruccionesPage III. Operation Safety RulesEng I. Training II. PreparationIV. Maintenance and Storage III. Betrieb SicherheitsvorschriftenSchulung II. VorbereitungIV. Wartung UND Lagerung III. Utilisation Règles de SécuritéPrécautions Dutilisation II. PréparationIV. Entretien ET Entreposage III. Operación Reglas De SeguridadEsp I. I. Instrucción II. PreparaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento III. Funzionamento Norme AntinfortunisticheAddestramento ALL’USO II. PreparazioneIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ II. Voorbereiding VeiligheidsregelsNL I. Training III. BedieningIV. Onderhoud EN Opslag ISO 98/37/ECISO 2000/14/EC Neutral Avvertenza Unverzüglich MIT Esp Steering Wheel LenkradVolant DE Direction Sitz Esp Volante DE DirecciónVolante NL HET StuurHinweis RemarqueNota Install battery Einbau der BatterieMise en place de la batterie Installazione della batteria NL Accu installerenInstalación de la batería Eng NL Peilwielen Afstellen Einstellen DER TasträderPour Régler LES Supports DE Roue Regolazione DEI Ruotini AnterioriAnordnung der Bedienungseinrichtungen Positioning of controlsNL De plaats van de bedieningsorganen Emplacement des commandesUbicación de los mandosè ComandiAcceleratore Commande de gazThrottle control GashebelPédale de frein et d’embrayage Esp 4. Palanca de cambiosEng 3. Brake and clutch pedal Brems- und KupplungspedalEmbrayage/débrayage du groupe de coupe Eng 5. Connection/disconnection of the cutting unitEin- und Ausschalten des Mähaggregats Schnelles Heben und Senken des MähaggregatsChiave di accensione ZündschloßSerrure de contact Esp 7. Cerradura de encendidoRegolazione altezza di taglio Eng 9. Cutting height settingMähhöheneinstellung Réglage de la hauteur de coupe Esp 9. Ajuste de la altura de corteEsp 10. Estrangulador Eng 10. Choke controlKaltstartregler StarterEsp Reposición de combustible Eng Filling upTanken Plein d’essenceEsp Nivel de aceite Eng Oil levelÖlstand Niveau d’huilePresión de inflado de los neumáticos Tire air pressureReifendruck Pression de gonflage dans les pneusDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Moter caliente Empuje el acelerador hasta la mitad de su Bei warmem Motor Gashebel in die VollgasstellungSchieben Vers la position daccélérateur maximaleEsp Conducción Eng DrivingBetrieb ConduiteEsp Consejos para el corte Cutting tipsRatschläge zum Rasenmähen Conseils de tonteNL Maaitips Consigli per il taglio dell’erbaPericolo Eng WarningWarnung Esp AdvertenciaNL Het stoppen van de motor Arrêt du moteur Eng Switching off the engineAbstellen des Motors Arresto del motoreEng Engine hood MotorhaubeEsp Advertencia NL Motorkap Capot moteurEsp Cubierta del motor Cofano MotoreEntretien Eng MaintenanceEsp Mantenimiento WartungManutenzione del motore Eng To service engineAfin de réaliser l’entretien du moteur Wartung des MotorsWartungsnachweis Eng Service RecordInforme DE Servicio COMPE-RENDU DentretienDati DI Servizio NL Service AantekeningenEng Blades MesserbalkenLames Esp Cuchillas LameNL Messen Esp Freno Eng BrakesBremse Reglage du FreinSmontaggio del piatto di taglio Demontage des MähdecksDepose du Carter de Coupe Esp Desmontaje de la unidad de corteEsp Montaje de la unidad de corte Assembly of the cutting unitEinbau des Mähdecks Montage du groupe de coupeSostituzione della cinghia di movimento lame Eng Replacement of drive belt for cutting unitAuswechsein des Treibriemens für das Mähaggregat Changement de la courroie dentrainement du carter de coupeEsp Ajuste de la unidad de corte Eng Adjustment of the cutting unitEinstellung des Mähaggregats Réglage du carter de coupeNL LINKS/RECHTS Bijstellen Seitliche EinstellungReglage Transversal Regolazione Fianco a FiancoSostituzione della cinghia di trazione Eng Replacement of drive beltAuswechsein des Treibriemens Echange de la courroie dentraînementAdjustment Neutral Lock Gate Adjustment BoltEng Transaxle Gear Shift Lever Neutral DEL Cambio Mecánico CON Diferencial Y Tracción Anterior Esp Regulación DE LA Palanca DE VelocidadesTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Entretien et réparations ServiceStorage . Aufbewahrung . Rangement . Conservación Suivre la procédure suivante une fois la saison terminéeServizio Rismessaggio StallenPulire tutto il tagliaerba e particolarmente sotto il coper Maatregelen worden genomenPage Page 532 18 25-21 1.10.02 rad