Husqvarna YT155 Arrêt du moteur Eng Switching off the engine, Abstellen des Motors, Advertencia

Page 42

5

Eng Use the left side of the machine to cut close to trees, bushes and paths, etc. The blade cuts about 15 mm inside the edge of the cover.

Die linke Seite der Maschine benutzen, um in der Nähe von Bäumen, Gebüsch, Gängen usw. zu mähen. Die Mähklinge mäht ca. 15 mm innerhalb der Haubenkante.

FUtiliser le côté gauche de la machine pout tondre à proximité des arbres, des arbustes, des allées, etc. Le couteau coupe à environ 15 mm à l’intérieur du bord du capot.

Esp Utilice el lado izquierdo de la máquina para poder cortar cerca de árboles, arbustos, senderos, etc. La cuchilla corta a unos 15 mm por dentro del borde de la cubierta.

Usare il lato sinistro della macchina per tagliare in prossimità di alberi, cespugli, vialetti ecc. Le lame tagliano circa 15 mm all’interno del coprilame.

NL Gebruik de linker kant van de machine om dicht bij bomen, heesters en dergelijke te kunnen maaien. Het mes maait ca. 15 mm van de kant van de kap.

FArrêt du moteur

Eng Switching off the engine

Move the gas control to “”. Disconnect the cutting unit by moving the connect/discon-nect lever downwards. Lift up the cutting unit and turn the ignition key to “OFF” position. Allow the engine to idle for 1-2 minutes to cool down before switching off after a hard work.

Abstellen des Motors

Amener la comande de gaz en position (ralenti), vers le bas “”. Débrayer les lames, Relever le carter de coupe, Laisser le moteur tourner au ralenti pendant 1 à 2 minutes pour qu'il refroidisse avant de l'arrêter aprés un travail pénible, puis tourner la clef de contact en position (off).

Esp

Parada del motor

 

Lleve el acelerador hacia abajo hasta la posición “”. Desacople el equipo de corte llevando hacia abajo la palanca de acoplamiento/desacoplamiento. Levante el equipo de corte y ponga la llave de encendido en la posición “OFF” (apagado). Deje funcionar el motor en ralentí 1-2 minutos para que se enfríe antes de pararlo después de un tiempo de uso intenso.

Arresto del motore

Portare il comando del gas su “” (lento). Portare la leva di azionamento del dispositivo di taglio su “disinserito”, verso il basso. Sollevare il tagliaerba e girare la chiave su “off”. Far girare un paio di minuti il motore al minimo per raffreddarlo prima di spengerlo definitivamente dopo un pesante turno di lavoro.

NL Het stoppen van de motor

Gashebel nach unten auf “” führen. Mähaggregat durch Abwärtsführen des Aggregatschalthebels auskuppeln. Mähaggregat anheben und den Zündschlüssel auf “OFF” drehen. Den Motor 1-2 Minuten im Leerlauf arbeiten lassen, damit dieser nach längerem Mähbetrieb abkühlen kann.

Breng de gashendel naar beneden tot stand “”. Schakel de maaikast uit, door de aan/uitschakelhendel naar beneden te brengen. Verhoog de maaikast en zet de contactsleutel in positie “OFF”. Laat de motor 1-2 minuten stationair lopen om af te koelen, voordat deze uitgezet wordt.

Eng WARNING!

Esp

ADVERTENCIA!

 

Do not leave the ignition key in the machine when not in use to prevent children and other unauthorized persons starting the engine.

Nunca deje la llave de encendido en la máquina sin vigilancia, a fin de evitar aue niños u otras personas ajenas puedan arrancar el motor.

WARNUNG!

Den Zündschlüssel niemals im Zündschloß sitzen lassen, wenn die Machine unbeaufsichtigt verlassen wird, damit nicht Kinder und unbefugte Personen den Motor anlassen können.

FATTENTION!

Ne jamais laisser la clé de contact sur la machine lorsqu'elle reste sans surveillance afin d'éviter que des enfants ou autres personnes non autorisées ne puissent démarrer l'outil.

PERICOLO!

Prima di lasciare la macchina, togliere sempre la chiave.

NL WAARSCHUWING!

Laat nooit de contactsleutel er in zitten, wanneer de machine onbemand wordt achtergelaten, om te voorkomen dat kinderen en onbevoegden de motor starten.

42

Image 42
Contents Manual de las instrucciones AnleitungshandbuchManuel d’instructions Manuale di istruzioniPage II. Preparation Safety RulesEng I. Training III. OperationIV. Maintenance and Storage II. Vorbereitung SicherheitsvorschriftenSchulung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung II. Préparation Règles de SécuritéPrécautions Dutilisation III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage II. Preparación Reglas De SeguridadEsp I. I. Instrucción III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento II. Preparazione Norme AntinfortunisticheAddestramento ALL’USO III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ III. Bediening VeiligheidsregelsNL I. Training II. VoorbereidingIV. Onderhoud EN Opslag ISO 98/37/ECISO 2000/14/EC Neutral Avvertenza Unverzüglich MIT Esp Steering Wheel LenkradVolant DE Direction NL HET Stuur Esp Volante DE DirecciónVolante SitzHinweis RemarqueNota Install battery Einbau der BatterieMise en place de la batterie Installazione della batteria NL Accu installerenInstalación de la batería Eng Regolazione DEI Ruotini Anteriori Einstellen DER TasträderPour Régler LES Supports DE Roue NL Peilwielen AfstellenPositioning of controls Anordnung der BedienungseinrichtungenComandi Emplacement des commandesUbicación de los mandosè NL De plaats van de bedieningsorganenGashebel Commande de gazThrottle control AcceleratoreBrems- und Kupplungspedal Esp 4. Palanca de cambiosEng 3. Brake and clutch pedal Pédale de frein et d’embrayageSchnelles Heben und Senken des Mähaggregats Eng 5. Connection/disconnection of the cutting unitEin- und Ausschalten des Mähaggregats Embrayage/débrayage du groupe de coupeEsp 7. Cerradura de encendido ZündschloßSerrure de contact Chiave di accensioneEsp 9. Ajuste de la altura de corte Eng 9. Cutting height settingMähhöheneinstellung Réglage de la hauteur de coupe Regolazione altezza di taglioStarter Eng 10. Choke controlKaltstartregler Esp 10. EstranguladorPlein d’essence Eng Filling upTanken Esp Reposición de combustibleNiveau d’huile Eng Oil levelÖlstand Esp Nivel de aceitePression de gonflage dans les pneus Tire air pressureReifendruck Presión de inflado de los neumáticosDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Vers la position daccélérateur maximale Bei warmem Motor Gashebel in die VollgasstellungSchieben Moter caliente Empuje el acelerador hasta la mitad de suConduite Eng DrivingBetrieb Esp ConducciónConseils de tonte Cutting tipsRatschläge zum Rasenmähen Esp Consejos para el corteConsigli per il taglio dell’erba NL MaaitipsEsp Advertencia Eng WarningWarnung PericoloArresto del motore Arrêt du moteur Eng Switching off the engineAbstellen des Motors NL Het stoppen van de motorEng Engine hood MotorhaubeEsp Advertencia Cofano Motore Capot moteurEsp Cubierta del motor NL MotorkapWartung Eng MaintenanceEsp Mantenimiento EntretienWartung des Motors Eng To service engineAfin de réaliser l’entretien du moteur Manutenzione del motoreEng Service Record WartungsnachweisCOMPE-RENDU Dentretien Informe DE ServicioNL Service Aantekeningen Dati DI ServizioEng Blades MesserbalkenLames Esp Cuchillas LameNL Messen Reglage du Frein Eng BrakesBremse Esp FrenoEsp Desmontaje de la unidad de corte Demontage des MähdecksDepose du Carter de Coupe Smontaggio del piatto di taglioMontage du groupe de coupe Assembly of the cutting unitEinbau des Mähdecks Esp Montaje de la unidad de corteChangement de la courroie dentrainement du carter de coupe Eng Replacement of drive belt for cutting unitAuswechsein des Treibriemens für das Mähaggregat Sostituzione della cinghia di movimento lameRéglage du carter de coupe Eng Adjustment of the cutting unitEinstellung des Mähaggregats Esp Ajuste de la unidad de corteRegolazione Fianco a Fianco Seitliche EinstellungReglage Transversal NL LINKS/RECHTS BijstellenEchange de la courroie dentraînement Eng Replacement of drive beltAuswechsein des Treibriemens Sostituzione della cinghia di trazioneAdjustment Neutral Lock Gate Adjustment BoltEng Transaxle Gear Shift Lever Neutral Esp Regulación DE LA Palanca DE Velocidades DEL Cambio Mecánico CON Diferencial Y Tracción AnteriorTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Suivre la procédure suivante une fois la saison terminée ServiceStorage . Aufbewahrung . Rangement . Conservación Entretien et réparationsMaatregelen worden genomen Rismessaggio StallenPulire tutto il tagliaerba e particolarmente sotto il coper ServizioPage Page 532 18 25-21 1.10.02 rad