Husqvarna YT155 instruction manual Ricerca guasti . Het localiseren van fouten

Page 63

7. Ricerca guasti. 7. Het localiseren van fouten.

Il motore non parte

NL De motor start niet

1.

Manca il carburante.

1.

Er is geen benzine in de tank.

2.

Difetto di candela.

2.

De bougie is defect.

3.

Collegamento della candela difettoso.

3.

De bougie-aansluiting is defect.

4.

Sporco nel sistema di alimentazione e o nel carburatore.

4.

Vuil in carburateur of brandstofleiding.

Il motorino di avviamento non fa girare il motore

De startmotor trekt de motor niet

1.

Batteria scarica.

1.

De accu is leeg.

2.

Difetto di contatto tra cavo e polo della batteria.

2.

Slecht contact tussen kabel en accupool.

3.

Leva di inserimento del tagliaerba in posizione errata.

3.

Aan/uitschakelhendel in foutieve stand.

4.

Fusibile principale bruciato.

4.

De hoofdzekering is defect.

5.

Interruttore a chiave guasto.

5.

Het stuurslot/contact is defect.

6.

Interruttore di sicurezza per pedale freno/frizione guasto.

6.

Het veiligheidscontact voor koppelings/rempedaal is

7.

Premere il pedale freno/frizione.

7.

defect.

 

 

Koppelings/rempedaal niet ingedrukt.

Il motore non gira bene

De motor loopt niet gelijkmatig

1.

Scalare di marcia.

2.

Difetto di candela.

1.

Te hoge versnelling.

3.

Difetto regolazione carburatore.

2.

De bougie is defect.

4.

Filtro ostruito.

3.

De carburateur is foutief ingesteld.

5.

Sfiato serbatoio carburante ostruito.

4.

Het luchtfilter zit dicht.

6.

Controllare la registrazione dell’accensione.

5.

De ventilatie van de brandstoftank is verstopt.

7.

Sporco nei tubi del carburante.

6.

De ontsteking is verkeerd ingesteld.

 

 

7.

Vuil in de brandstofleidingen.

Il motore non ”tira” bene

De motor lijkt zwak/weinig vermogen

1.

Filtro dell’aria ostruito.

2.

Difetto di candela.

1.

Het luchtfilter is verstopt.

3.

Sporco nel carburatore o nei tubi del carburante.

2.

De bougie is defect.

4.

Difetto regolazione carburatore.

3.

Vuil in de carburateur of brandstofleiding.

 

 

4.

De carburateur is verkeerd ingesteld.

Il motore si surriscalda

De motor raakt oververhit

1.

Motore sotto sforzo.

2.

Presa d’aria o alette di raffreddamento ostruite.

1.

De motor is overbelast.

3.

Ventola danneggiata.

2.

De luchtinlaat of de koelribben zitten verstopt.

4.

Manca olio nel motore.

3.

De ventilator is beschadigd.

5.

Accensione difettosa.

4.

Te weinig of geen olie in de motor.

6.

Difetto di candela.

5.

Het voorgloeien is defect.

 

 

6.

De bougie is defect.

La batteria non ricarica

De accu laadt niet op

1.

Fusibile bruciato.

2.

Uno o più elementi danneggiati.

1.

De zekering is defect.

3.

Cattivo contatto tra cavi epoli della batteria.

2.

Een of meer cellen zijn beschadigd.

 

 

3.

Accupolen en kabels maken geen contact.

Le luci non funzionano

De verlichting werkt niet

1.

Lampade bruciate o rotte.

2.

Interruttore guasto.

1.

De gloeilampen zijn stuk.

3.

Cortocircuito nell’impianto elettrico.

2.

De schakelaar is defect.

 

 

3.

Kortsluiting in de leiding.

La macchina vibra

De machine trilt

1.

Le lame sono lente.

2.

Il motore è lento.

1.

De messen zitten los.

3.

Lame fuori equilibrio causato da danneggiamento o

2.

De motor zit los.

 

difetto di affilatura.

3.

Één of beide messen zijn in onbalans, veroorzaakt

 

 

 

door beschadiging of slechte balans na het slijpen.

Risultato di taglio irregolare

1.Lame da affilare.

2.Taglaierba fuori assetto.

3.Erba alta o bagnata.

4.Accumulo di erba sotto il coprilame.

5.Pressione non uniforme nei pneumatici.

6.Marcia troppo alta.

7.La cinghia slitta.

Hoogte van gemaaid gras is ongelijk

1.De messen zijn bot.

2.De maaikast staat niet recht.

3.Lang of nat gras.

4.Grasophoping onder de kap.

5.De luchtdruk in de banden is links en rechts niet gelijk.

6.Te hoge versnelling.

7.De aandrijfriem slipt.

63

Image 63
Contents Manuale di istruzioni AnleitungshandbuchManuel d’instructions Manual de las instruccionesPage III. Operation Safety RulesEng I. Training II. PreparationIV. Maintenance and Storage III. Betrieb SicherheitsvorschriftenSchulung II. VorbereitungIV. Wartung UND Lagerung III. Utilisation Règles de SécuritéPrécautions Dutilisation II. PréparationIV. Entretien ET Entreposage III. Operación Reglas De SeguridadEsp I. I. Instrucción II. PreparaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento III. Funzionamento Norme AntinfortunisticheAddestramento ALL’USO II. PreparazioneIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ II. Voorbereiding VeiligheidsregelsNL I. Training III. BedieningIV. Onderhoud EN Opslag ISO 98/37/ECISO 2000/14/EC Neutral Avvertenza Unverzüglich MIT Esp Steering Wheel LenkradVolant DE Direction Sitz Esp Volante DE DirecciónVolante NL HET StuurHinweis RemarqueNota Install battery Einbau der BatterieMise en place de la batterie Installazione della batteria NL Accu installerenInstalación de la batería Eng NL Peilwielen Afstellen Einstellen DER TasträderPour Régler LES Supports DE Roue Regolazione DEI Ruotini AnterioriAnordnung der Bedienungseinrichtungen Positioning of controlsNL De plaats van de bedieningsorganen Emplacement des commandesUbicación de los mandosè ComandiAcceleratore Commande de gazThrottle control GashebelPédale de frein et d’embrayage Esp 4. Palanca de cambiosEng 3. Brake and clutch pedal Brems- und KupplungspedalEmbrayage/débrayage du groupe de coupe Eng 5. Connection/disconnection of the cutting unitEin- und Ausschalten des Mähaggregats Schnelles Heben und Senken des MähaggregatsChiave di accensione ZündschloßSerrure de contact Esp 7. Cerradura de encendidoRegolazione altezza di taglio Eng 9. Cutting height settingMähhöheneinstellung Réglage de la hauteur de coupe Esp 9. Ajuste de la altura de corteEsp 10. Estrangulador Eng 10. Choke controlKaltstartregler StarterEsp Reposición de combustible Eng Filling upTanken Plein d’essenceEsp Nivel de aceite Eng Oil levelÖlstand Niveau d’huilePresión de inflado de los neumáticos Tire air pressureReifendruck Pression de gonflage dans les pneusDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Moter caliente Empuje el acelerador hasta la mitad de su Bei warmem Motor Gashebel in die VollgasstellungSchieben Vers la position daccélérateur maximaleEsp Conducción Eng DrivingBetrieb ConduiteEsp Consejos para el corte Cutting tipsRatschläge zum Rasenmähen Conseils de tonteNL Maaitips Consigli per il taglio dell’erbaPericolo Eng WarningWarnung Esp AdvertenciaNL Het stoppen van de motor Arrêt du moteur Eng Switching off the engineAbstellen des Motors Arresto del motoreEng Engine hood MotorhaubeEsp Advertencia NL Motorkap Capot moteurEsp Cubierta del motor Cofano MotoreEntretien Eng MaintenanceEsp Mantenimiento WartungManutenzione del motore Eng To service engineAfin de réaliser l’entretien du moteur Wartung des MotorsWartungsnachweis Eng Service RecordInforme DE Servicio COMPE-RENDU DentretienDati DI Servizio NL Service AantekeningenEng Blades MesserbalkenLames Esp Cuchillas LameNL Messen Esp Freno Eng BrakesBremse Reglage du FreinSmontaggio del piatto di taglio Demontage des MähdecksDepose du Carter de Coupe Esp Desmontaje de la unidad de corteEsp Montaje de la unidad de corte Assembly of the cutting unitEinbau des Mähdecks Montage du groupe de coupeSostituzione della cinghia di movimento lame Eng Replacement of drive belt for cutting unitAuswechsein des Treibriemens für das Mähaggregat Changement de la courroie dentrainement du carter de coupeEsp Ajuste de la unidad de corte Eng Adjustment of the cutting unitEinstellung des Mähaggregats Réglage du carter de coupeNL LINKS/RECHTS Bijstellen Seitliche EinstellungReglage Transversal Regolazione Fianco a FiancoSostituzione della cinghia di trazione Eng Replacement of drive beltAuswechsein des Treibriemens Echange de la courroie dentraînementAdjustment Neutral Lock Gate Adjustment BoltEng Transaxle Gear Shift Lever Neutral DEL Cambio Mecánico CON Diferencial Y Tracción Anterior Esp Regulación DE LA Palanca DE VelocidadesTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Entretien et réparations ServiceStorage . Aufbewahrung . Rangement . Conservación Suivre la procédure suivante une fois la saison terminéeServizio Rismessaggio StallenPulire tutto il tagliaerba e particolarmente sotto il coper Maatregelen worden genomenPage Page 532 18 25-21 1.10.02 rad