Husqvarna YT155 Instalación de la batería, Installazione della batteria, NL Accu installeren

Page 22

2

Esp

NL

1.Asiento

2.Cubierta Terminal

3.Cable

4.Cable

A. Frontal de tractor

5.Protección

6.Terminal de batería

7.Batería

1.Vando sedile

2.Coprimorsetti

3.Cavo

4.Cavo

A. Lato anteriore del trattore

5.Paraurti

6.Polo della batteria

7.Batteria

1.Zetelbak

2.Klemafdekking

3.Kabel

4.Kabel

A. Voorkant tractor

5.Stootwand

6.Accuklem

7.Accu

Esp

Instalación de la batería

 

NOTA: Si utiliza la batería después del mes y año indicado sobre la etiqueta, cargue la batería por un mínimo de una hora a 6-10 amps.

ADVERTENCIA: Antes de instalar la batería, despójese de brazaletes metálicos, correas de reloj, sortijas, etc. Si estos objetos tocan la bateria pueden producirse quemaduras.

Installazione della batteria

NOTA: Se questa batteria viene messa in uso dopo il mese e l’anno indicati sull’etichetta, caricarla per almeno un’ora a 6-10 Ampère.

PERICOLO: Prima di installare la batteria eliminare anelli, collane,braccialetti e altri oggetti di metallo dalla persona. Il contatto del metallo con la batteria può causare incendi,

NL Accu installeren

N.B.: Als deze accu na de maand en het jaar, aangegeven op het etiket, in bedrijf wordt genomen, laad de accu dan minstens één uur op met 6-10 A.

WAARSCHUWING: Doe voor het intalleren van de accu alle

metalen voorwerpen: armbanden, ringen, horloges enz., uit. Anders kan het contat tussen deze voorwerpen en de accu brandwonden veroorzaken.

1

2

4

3

 

A

5

6

7

22

Image 22
Contents Manual de las instrucciones AnleitungshandbuchManuel d’instructions Manuale di istruzioniPage II. Preparation Safety RulesEng I. Training III. OperationIV. Maintenance and Storage II. Vorbereitung SicherheitsvorschriftenSchulung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung II. Préparation Règles de SécuritéPrécautions Dutilisation III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage II. Preparación Reglas De SeguridadEsp I. I. Instrucción III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento II. Preparazione Norme AntinfortunisticheAddestramento ALL’USO III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ III. Bediening VeiligheidsregelsNL I. Training II. VoorbereidingISO 98/37/EC IV. Onderhoud EN OpslagISO 2000/14/EC Neutral Avvertenza Unverzüglich MIT Lenkrad Esp Steering WheelVolant DE Direction NL HET Stuur Esp Volante DE DirecciónVolante SitzRemarque HinweisNota Einbau der Batterie Install batteryMise en place de la batterie NL Accu installeren Installazione della batteriaInstalación de la batería Eng Regolazione DEI Ruotini Anteriori Einstellen DER TasträderPour Régler LES Supports DE Roue NL Peilwielen AfstellenPositioning of controls Anordnung der BedienungseinrichtungenComandi Emplacement des commandesUbicación de los mandosè NL De plaats van de bedieningsorganenGashebel Commande de gazThrottle control AcceleratoreBrems- und Kupplungspedal Esp 4. Palanca de cambiosEng 3. Brake and clutch pedal Pédale de frein et d’embrayageSchnelles Heben und Senken des Mähaggregats Eng 5. Connection/disconnection of the cutting unitEin- und Ausschalten des Mähaggregats Embrayage/débrayage du groupe de coupeEsp 7. Cerradura de encendido ZündschloßSerrure de contact Chiave di accensioneEsp 9. Ajuste de la altura de corte Eng 9. Cutting height settingMähhöheneinstellung Réglage de la hauteur de coupe Regolazione altezza di taglioStarter Eng 10. Choke controlKaltstartregler Esp 10. EstranguladorPlein d’essence Eng Filling upTanken Esp Reposición de combustibleNiveau d’huile Eng Oil levelÖlstand Esp Nivel de aceitePression de gonflage dans les pneus Tire air pressureReifendruck Presión de inflado de los neumáticosDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Vers la position daccélérateur maximale Bei warmem Motor Gashebel in die VollgasstellungSchieben Moter caliente Empuje el acelerador hasta la mitad de suConduite Eng DrivingBetrieb Esp ConducciónConseils de tonte Cutting tipsRatschläge zum Rasenmähen Esp Consejos para el corteConsigli per il taglio dell’erba NL MaaitipsEsp Advertencia Eng WarningWarnung PericoloArresto del motore Arrêt du moteur Eng Switching off the engineAbstellen des Motors NL Het stoppen van de motorMotorhaube Eng Engine hoodEsp Advertencia Cofano Motore Capot moteurEsp Cubierta del motor NL MotorkapWartung Eng MaintenanceEsp Mantenimiento EntretienWartung des Motors Eng To service engineAfin de réaliser l’entretien du moteur Manutenzione del motoreEng Service Record WartungsnachweisCOMPE-RENDU Dentretien Informe DE ServicioNL Service Aantekeningen Dati DI ServizioMesserbalken Eng BladesLames Lame Esp CuchillasNL Messen Reglage du Frein Eng BrakesBremse Esp FrenoEsp Desmontaje de la unidad de corte Demontage des MähdecksDepose du Carter de Coupe Smontaggio del piatto di taglioMontage du groupe de coupe Assembly of the cutting unitEinbau des Mähdecks Esp Montaje de la unidad de corteChangement de la courroie dentrainement du carter de coupe Eng Replacement of drive belt for cutting unitAuswechsein des Treibriemens für das Mähaggregat Sostituzione della cinghia di movimento lameRéglage du carter de coupe Eng Adjustment of the cutting unitEinstellung des Mähaggregats Esp Ajuste de la unidad de corteRegolazione Fianco a Fianco Seitliche EinstellungReglage Transversal NL LINKS/RECHTS BijstellenEchange de la courroie dentraînement Eng Replacement of drive beltAuswechsein des Treibriemens Sostituzione della cinghia di trazioneNeutral Lock Gate Adjustment Bolt AdjustmentEng Transaxle Gear Shift Lever Neutral Esp Regulación DE LA Palanca DE Velocidades DEL Cambio Mecánico CON Diferencial Y Tracción AnteriorTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Suivre la procédure suivante une fois la saison terminée ServiceStorage . Aufbewahrung . Rangement . Conservación Entretien et réparationsMaatregelen worden genomen Rismessaggio StallenPulire tutto il tagliaerba e particolarmente sotto il coper ServizioPage Page 532 18 25-21 1.10.02 rad