Husqvarna GTH250 instruction manual Installazione DEL Sedile, NL Installatie VAN DE Stoel

Page 20

1. Guida del sedile di sinistra

2.Sedile

3.Maniglia di regolazione

4.Guida del sedile di destra

5.Sedile

6.Bulloni

7.Ranelle di bloccaggio

8.Distanziatori

NL 1. Linkerstoelrail

2.Onderstel

3.Afstelhendel

4.Rechterstoelrail

5.Stoel

6.Montagebouten

7.Borgringen

8.Afstandstukken

INSTALLAZIONE DEL SEDILE

La posizione del sedile deve essere regolata in avanti o all’indietro affinché l’operatore possa facilmente raggiungere la frizione/freno ed operare il trattore con sicurezza.

Tirare la maniglia di regolazione della guida di sinistra del sedile verso l’esterno e far scorrere la guida completamente all’indietro fino ad esporre i due fori di montaggio. Ripetere con la parte destra.

Montare la parte retro del sedile sulle guide con gli appositi bulloni, ranelle di bloccaggio e distanziatori, come mostrato in figura. Assicurarsi che i distanziatori tra il sedile e le guide siano montati con la parte a coppa rivolta verso l’alto (verso il sedile).

Tirare la maniglia di regolazione e far scivolare il sedile completamente verso la parte frontale. Installare i bulloni, le ranelle di bloccaggio e i distanziatori. Avvitare bene tutti i bulloni.

Abbassare il sedile in posizione operativa e sedersi sul sedile. Premere la frizione/freno al massimo. Se la posizione operativa non è comoda, regolare il sedile.

Per regolare il sedile: afferrare la maniglia di regolazione e tirare verso l’esterno, far scorrere il sedile verso la posizione desiderata e lasciare la maniglia di regolazione.

8

 

1

3

 

7

 

 

4

 

5

6

2

 

NL INSTALLATIE VAN DE STOEL

De stoel moet naar voren of naar achteren worden verplaatst zodat de bestuurder gemakkelijk bij de koppelings- en de rempedaal kan en de tractor veilig kan besturen.

Zet de linkerstoelrail los op het onderstel door de afstelhendel uit te trekken en schuif de stoel naar achteren zodat de montagegaten van onderaan zichtbaar zijn. Schuif de rechterrail ook naar achteren tot in dezelfde positie.

Monteer de achterzijde van de stoel op de rails zoals afgebeeld, met behulp van montagebouten, borgringen en afstandstukken. Plaats de afstandstukken tussen de stoel en de rails met de schotelvormige zijde naar de stoel gericht.

Trek de afstelhendel uit en schuif de stoel helemaal naar voren. Monteer de voorste montagebouten, borgringen en afstandstukken. Draai alle montagebouten stevig vast.

Laat de stoel tot op zijn plaats zakken. Druk de koppelings- en de rempedaal helemaal in. Als u daarbij niet gemakkelijk zit, verstelt u de stoel.

Verstellen van de stoel: Neem de afstelhendel vast en trek hem uit, schuif de stoel in de gewenste positie en laat de hendel los.

20

Image 20
Contents Anleitungshandbuch Manuel d’instructionsManual de las instrucciones Manuale di istruzioniPage Safety Rules Eng I. TrainingII. Preparation III. OperationIV. Maintenance and Storage Sicherheitsvorschriften SchulungII. Vorbereitung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung Règles de Sécurité Précautions DutilisationII. Préparation III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage Reglas De Seguridad InstrucciónII. Preparación III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento Norme Antinfortunistiche Addestramento ALL’USOII. Preparazione III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ Veiligheidsregels NL I. TrainingII. Voorbereiding III. BedieningIV. Onderhoud EN Opslag Neutral Avertissement Gefahr ZU Vermeiden Schwefelsäure Augen Augen Schützen Stuur installeren Install steering wheel Ajuste del volanteMontage du volant de direction Einbau des Lenkrades Montaggio del volanteEng Install Seat Installer LE SiègeEsp Instalación DEL Asiento Sitz MontierenInstallazione DEL Sedile NL Installatie VAN DE StoelNota HinweisRemarque Page Montage DES Roulettes DE Terrage Eng Assemble Gauge WheelsZusammenbau Tasträder Esp Ensamblaje DE LAS Ruedas Limitadoras NL Montage KalibreerwielenAssemble Nose Roller Vordere Rolle MontierenEng Install Mower and Drive Belt Installation VON Mäher UND Förderband Montage DE LA Tondeuse ET DE LA Courroie D’ENTRAÎNEMENT Esp Instalar EL Cortacésped Y LA Correa DE TransmisiónCome Installare LA Tosaerba E LA Cinghia DI Trasmissione NL Installeer Maaier EN Aandrijver Einstellen DER Tasträder Pour Régler LES Supports DE RoueRegolazione DEI Ruotini Anteriori NL Peilwielen AfstellenEng Positioning of controls Anordnung der BedienungseinrichtungenEmplacement des commandes Esp Ubicación de los mandosèComandi NL De plaats van de bedieningsorganenCommande de gaz Interruttore luciSchakelaar verlichting Eng 2. Throttle controlEng 3. Brake Pedal BremspedalPédale de frein Esp 3. Pedal del frenoEmbrayage et débrayage de la boîte de vitesses Ein- und Ausschalten des AntriebesLeva del cambio NL 4. Aan-/uitschakeling van aandrijvingSchnelles Heben und Senken des Mähaggregats Abaissement et relevage du plate au de coupeEsp 6. Elevación/descenso rápidos del equipo de corte Sollevamento/abbassamento del tagliaerbaEng 7. Ignition Lock Esp 7. Cerradura de encendidoZündschloß Serrure de contactEng 8. Parking brake FeststellbremseFrein de parking Freno de estacionamientoEng 10. Cutting height setting Eng 9. Free-wheel Control LeverEin-und Ausschalten des Freilaufes 10. MähhöheneinstellungEng 11. Choke control KaltstartreglerStarter Esp 11. EstranguladorEng Filling up Esp Reposición de combustibleTanken Plein d’essenceEng Tire air pressure ReifendruckPression de gonflage des pneus Esp Presión de inflado de los neumáticosDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Hinweis Hidrostático ATTENZIONE! Avviamento a Freddo PER TrasmissionNL BELANGRIJK! Loud Starten Voor Hydro Entlüften DES GetriebesNL Transmissie Ontluchten Esp Purgar LA TransmisiónSpurgo Della Trasmissione NL N.B Eng NoteEsp Nota Eng Driving BetriebConduite Esp ConducciónEng Cutting tips Ratschläge zum RasenmähenConseils de tonte Esp Consejos para el corteEng Warning WarnungEsp Advertencia PericoloEng Switching off the engine Abstellen des MotorsArrêt du moteur Esp Parada del motorEsp Advertencia Eng Engine hood MotorhaubeCapot moteur Cofano MotoreEng Maintenance Esp MantenimientoWartung EntretienManutenzione del motore Eng To service engine Afin de réaliser l’entretien du moteurEsp Mantenimiento del motor Wartung des MotorsService Record WartungsnachweisCOMPE-RENDU Dentretien Informe DE ServicioNL Service Aantekeningen Dati DI ServizioLames Eng BladesMesserbalken NL Messen Esp CuchillasLame Advertencia Eng Assembly of the cutting unit Depose du Carter de CoupeDesmontaje de la unidad de corte Eng Dismantling of the cutting unitEng Replacement of drive belt for cutting unit Auswechsein des Treibriemens für das MähaggregatChangement de la courroie dentrainement du carter de coupe Esp Cambio de la correa propulsora del equipo de corteEinstellung des Mähaggregats Réglage du carter de coupeRegolazione del tagliaerba NL Het instellen van de maaikastEsp Esp Adjuste DE Lado a Lado SIDE-TO-SIDE Adjustment Regolazione Fianco a FiancoReglage Transversal Seitliche Einstellung LINKS/RECHTS BijstellenEng to Replace Motion Drive Belt Belt RemovalPour Remplacer LA Courroie D’ENTRAÎNEMENT DE Mouvement Esp Para Cambiar LA Correa DE Impulsión DE70B Einstellung DES Steuerknüppels DES Schaltgetriebes AdjustmentEng Transaxle Motion Control Lever Esp Regulación DE LA Palanca DE Control DEL Movimiento DEL Cambio MecánicoTRANSACHSEN-KÜHLUNG Refroidissement DE LA TransmissionRAFFREDDAMENTOASSE-TRAZIONE NL TransmissiekoelingTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Service Storage . Aufbewahrung . Rangement . ConservaciónServicio Suivre la procédure suivante une fois la saison terminéeRismessaggio . Stallen . Rismessaggio . Stallen WaarschuwingServizio OnderhoudPage 532 18 13-44 2.2.02 JH