Husqvarna GTH250 Eng Install Seat, Installer LE Siège, Esp Instalación DEL Asiento

Page 19

Eng 1. L.H. Seat Slide

2.Seat Pan

3.Adjustment Handle

4.R.H. Seat Slide

5.Seat

6.Mounting Bolts

7.Lockwashers

8.Spacers

F1. Coulisse de Siège C.G.

2.Cuvette du Siège

3.Poignée de Réglage

4.Coulisse de Siège C.D.

5.Siège

6.Boulons de Montage

7.Rondelle Frein

8.Entretoise

Eng INSTALL SEAT

1. Linke Sitzschiene

2.Sitzpfanne

3.Justierhandgriff

4.Rechte Sitzschiene

5.Sitz

6.Befestigungsschrauben

7.Sicherungsscheiben

8.Abstandsstücke

Esp 1. Deslizador del Asiento del Lado Izquierdo

2.Base del Asiento

3.Mango de Ajuste

4.Desilzador del Asiento del Lado Derecho

5.Asiento

6.Pernos de Montaje

7.Arandelas de sequridad

8.Espaciadores

8

1

3

7

4

5

6

2

FINSTALLER LE SIÈGE

La position de siège devrait être réglée pour le confort de l’opérateur. Il sera nécessaire que l’opérateur peut toucher la pédale de frein/embrayage et utiliser en sûreté le tracteur.

Relâchez la coulisse de siège C.G sur la cuvette du siège en tirant la poignée de réglage et en la glissant à la position arrière qui montre les trous de montage de siège du fond. Glissez la coulisse C.D. à la même position.

Montez l’arrière du siège sur les coulisses en utilisant les boulons de montage et les rondelle frein et les entretoises

Seat position should be adjusted forward or backward so that the operator can comfortably reach clutch/brake pedal and safely operate the tractor.

Release L.H. seat slide on seat pan by pulling out on adjustment handle and sliding it to the rear position exposing seat mounting holes from bottom. Slide R.H. slide to same rear position.

Mount rear of seat on slides using mounting bolts, lockwashers and spacers as shown. Be sure to install spacers between seat and seat slides with cupped side of spacer up toward seat.

Pull out on adjustment handle and slide seat all the way forward. Install front mounting bolts, lockwashers and spac- ers. Tighten all mounting bolts securely.

Lower seat into operating position and sit on seat. Press clutch/brake pedal all the way down. If operating position is not comfortable, adjust seat.

To adjust seat: Grasp adjustment handle and pull out, slide seat to desired position and release adjustment handle.

comme montré. Assurez-vous que les entretoises soient installées entre le siège et les coulisses de siège avec le côté ventousé de l’entretoise au haut vers le siège.

Tirez la poignée de réglage et glissez en avant le siège. Installez les boulons de montage antérieurs et les rondelle frein et les entretoises. Serrez à fond tous les boulons de montage.

Baissez le siège à la position d’utilisation et asseyez-vous sur le siège. Appuyez à fond sur la pédale de frein/em- brayage. Si la position d’utilisation n’est pas confortable, réglez le siège.

Pour régler le siège, empoignez la poignée de réglage et tirez-la, glissez le siège à la position désirée et relâchez la poignée de réglage.

Esp INSTALACIÓN DEL ASIENTO

La posición del asiento debe ajustarse hacia adelante o hacia atrás de modo que el operador pueda alcanzar cómodamente el pedal del embrague/freno y operar el tractor en forma segura.

SITZ MONTIEREN

Die Position des Sitzes sollte vorwärts und rückwärts verstellbar sein, so dass der Fahrer bequem das Kupplungs- und Bremspedal erreichen und den Traktor sicher bedienen kann.

Die linke Sitzschiene auf der Sitzschale freigeben, indem der Justierhandgriff herausgezogen und nach hinten zur hinteren Position hin verstellt wird, wodurch die Sitzmontierlöcher von unten her freigelegt werden. Dasselbe Verfahren bei der rechten Sitzschiene anwenden.

Unter Gebrauch der Befestigungsschrauben, der Sicherungsscheiben und der Abstandsstücke den hinteren Teil des Sitzes wie dargestellt auf die Schienen montieren. Sicherstellen, dass die Abstandsstücke zwischen dem Sitz und den Sitzschienen so montiert werden, dass die gerundete Seite des Abstandsstücks nach oben zum Sitz hin weist.

Den Justierhandgriff herausziehen und den Sitz vollkommen nach vorne schieben. Die vorderen Befestigungsschrauben, Sicherungsscheiben und Abstandsstücke montieren. Alle Befestigungsschrauben sicher anziehen.

Suelte el deslizador del lado izquierdo en la base del asiento, tirando hacia afuera el mango de ajuste y deslizán- dolo a la posición trasera, dejando expuestos los agujeros de montaje del asiento desde la parte inferior. Deslice el deslizador del lado derecho a la misma posición trasera.

Monte la parte trasera del asiento en los deslizadores usando los pernos de montaje y arandelas de sequridad y los espaciadores, según se muestra. Asegúrese de instalar los espaciadores entre el asiento y los deslizadores de éste, con la parte acopada del espaciador hacia arriba y hacia el asiento.

Tire hacia afuera el mango de ajuste y deslice el asiento completamente hacia adelante. Instale los pernos de mon- taje delanteros y arandelas de sequridad y los espaciadores. Apriete todos los pernos de montaje en forma segura.

Baje el asiento a la posición de operación y siéntese en el asiento. Presione el pedal del embrague/freno completa- mente hasta abajo. Si la posición de operación no está cómoda, ajuste el asiento.

Para ajustar el asiento: Agarre el mango de ajuste y tírelo hacia afuera, deslice el asiento a la posición deseada y

19suelte el mango de ajuste.

Image 19
Contents Manuale di istruzioni AnleitungshandbuchManuel d’instructions Manual de las instruccionesPage III. Operation Safety RulesEng I. Training II. PreparationIV. Maintenance and Storage III. Betrieb SicherheitsvorschriftenSchulung II. VorbereitungIV. Wartung UND Lagerung III. Utilisation Règles de SécuritéPrécautions Dutilisation II. PréparationIV. Entretien ET Entreposage III. Operación Reglas De SeguridadInstrucción II. PreparaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento III. Funzionamento Norme AntinfortunisticheAddestramento ALL’USO II. PreparazioneIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ III. Bediening VeiligheidsregelsNL I. Training II. VoorbereidingIV. Onderhoud EN Opslag Neutral Avertissement Gefahr ZU Vermeiden Schwefelsäure Augen Augen Schützen Einbau des Lenkrades Montaggio del volante Stuur installerenInstall steering wheel Ajuste del volante Montage du volant de directionSitz Montieren Eng Install SeatInstaller LE Siège Esp Instalación DEL AsientoNL Installatie VAN DE Stoel Installazione DEL SedileRemarque HinweisNota Page Zusammenbau Tasträder Eng Assemble Gauge WheelsMontage DES Roulettes DE Terrage Vordere Rolle Montieren Esp Ensamblaje DE LAS Ruedas LimitadorasNL Montage Kalibreerwielen Assemble Nose RollerEng Install Mower and Drive Belt Installation VON Mäher UND Förderband Montage DE LA Tondeuse ET DE LA Courroie D’ENTRAÎNEMENT Transmisión Esp Instalar EL Cortacésped Y LA Correa DECome Installare LA Tosaerba E LA Cinghia DI Trasmissione NL Installeer Maaier EN Aandrijver NL Peilwielen Afstellen Einstellen DER TasträderPour Régler LES Supports DE Roue Regolazione DEI Ruotini AnterioriAnordnung der Bedienungseinrichtungen Eng Positioning of controlsNL De plaats van de bedieningsorganen Emplacement des commandesEsp Ubicación de los mandosè ComandiEng 2. Throttle control Commande de gazInterruttore luci Schakelaar verlichtingEsp 3. Pedal del freno Eng 3. Brake PedalBremspedal Pédale de freinNL 4. Aan-/uitschakeling van aandrijving Embrayage et débrayage de la boîte de vitessesEin- und Ausschalten des Antriebes Leva del cambioSollevamento/abbassamento del tagliaerba Schnelles Heben und Senken des MähaggregatsAbaissement et relevage du plate au de coupe Esp 6. Elevación/descenso rápidos del equipo de corteSerrure de contact Eng 7. Ignition LockEsp 7. Cerradura de encendido ZündschloßFreno de estacionamiento Eng 8. Parking brakeFeststellbremse Frein de parking10. Mähhöheneinstellung Eng 10. Cutting height settingEng 9. Free-wheel Control Lever Ein-und Ausschalten des FreilaufesEsp 11. Estrangulador Eng 11. Choke controlKaltstartregler StarterPlein d’essence Eng Filling upEsp Reposición de combustible TankenEsp Presión de inflado de los neumáticos Eng Tire air pressureReifendruck Pression de gonflage des pneusDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Hinweis Entlüften DES Getriebes HidrostáticoATTENZIONE! Avviamento a Freddo PER Trasmission NL BELANGRIJK! Loud Starten Voor HydroSpurgo Della Trasmissione Esp Purgar LA TransmisiónNL Transmissie Ontluchten Esp Nota Eng NoteNL N.B Esp Conducción Eng DrivingBetrieb ConduiteEsp Consejos para el corte Eng Cutting tipsRatschläge zum Rasenmähen Conseils de tontePericolo Eng WarningWarnung Esp AdvertenciaEsp Parada del motor Eng Switching off the engineAbstellen des Motors Arrêt du moteurEsp Advertencia Cofano Motore Eng Engine hoodMotorhaube Capot moteurEntretien Eng MaintenanceEsp Mantenimiento WartungWartung des Motors Manutenzione del motore Eng To service engineAfin de réaliser l’entretien du moteur Esp Mantenimiento del motorWartungsnachweis Service RecordInforme DE Servicio COMPE-RENDU DentretienDati DI Servizio NL Service AantekeningenMesserbalken Eng BladesLames Lame Esp CuchillasNL Messen Advertencia Eng Dismantling of the cutting unit Eng Assembly of the cutting unitDepose du Carter de Coupe Desmontaje de la unidad de corteEsp Cambio de la correa propulsora del equipo de corte Eng Replacement of drive belt for cutting unitAuswechsein des Treibriemens für das Mähaggregat Changement de la courroie dentrainement du carter de coupeNL Het instellen van de maaikast Einstellung des MähaggregatsRéglage du carter de coupe Regolazione del tagliaerbaEsp Seitliche Einstellung LINKS/RECHTS Bijstellen Esp Adjuste DE Lado a LadoSIDE-TO-SIDE Adjustment Regolazione Fianco a Fianco Reglage TransversalBelt Removal Eng to Replace Motion Drive BeltEsp Para Cambiar LA Correa DE Impulsión DE Pour Remplacer LA Courroie D’ENTRAÎNEMENT DE Mouvement70B Eng Transaxle Motion Control Lever AdjustmentEinstellung DES Steuerknüppels DES Schaltgetriebes Movimiento DEL Cambio Mecánico Esp Regulación DE LA Palanca DE Control DELNL Transmissiekoeling TRANSACHSEN-KÜHLUNGRefroidissement DE LA Transmission RAFFREDDAMENTOASSE-TRAZIONETroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Suivre la procédure suivante une fois la saison terminée ServiceStorage . Aufbewahrung . Rangement . Conservación ServicioOnderhoud Rismessaggio . Stallen . Rismessaggio . StallenWaarschuwing ServizioPage 532 18 13-44 2.2.02 JH