Husqvarna GTH250 instruction manual Pour Remplacer LA Courroie D’ENTRAÎNEMENT DE Mouvement

Page 69

FPOUR REMPLACER LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT DE MOUVEMENT

Remueva la segadora del tractor (Desmonte en el orden contrario al del montaje).

ENLEVER LA COURROIE -

Engagez le frein de stationnement (pour faire mou la courroie).

Enlevez la courroie de la poulie d’embrayage et de la poulie du galet-tendeur du ventilateur.

Enlevez la courroie de la poulie de transmission.

Enlevez la courroie de la poulie de moteur et de la poulie du galet-tendeur trapézoïdal antérieur.

Tirez la courroie loin de tous les guides-courroie et enlevez-la du tracteur.

INSTALLER LA COURROIE -

Posez la section trapézoïdale de la courroie dans les rainures sur la poulie de moteur et le galet-tendeur trapézoïdal antérieur. Assurez-vous que la courroie soit posée à l’intérieur de tous les guides-courroie.

Acheminez la courroie sur le côté droit, venant du galet- tendeur trapézoïdal, vers l’arrière du tracteur, au-dessus du guide-courroie intermédiaire et au haut de la poulie de transmission.

Acheminez la courroie sur le côté gauche, venant du galet-tendeur trapézoïdal, vers l’arrière du tracteur et à travers de la boucle dans le guide-courroie intermédiaire.

Posez la section trapézoïdale de la courroie dans les rainures sur la transmission et les poulies du galet- tendeur du ventilateur. Assurez-vous que la courroie soit acheminée à l’intérieur de tous les guides-courroie.

Posez la courroie autour des galet-tendeurs d’embrayage comme montré. Assurez-vous que la courroie soit acheminée à l’intérieur de tous les guides-courroie.

Vérifiez que la courroie soit posée correctement et qu’elle soit sur le côté correct des guides-courroie.

Réinstallez la tondeuse.

ATTENTION: VÉRIFIEZ LE RÉGLAGE DU FREIN.

A.Vue du côté gauche

B.Vue du fond

1.

Galet-tendeur

d'embrayage

 

2.

Galet-tendeur du ventilateur

 

3.

Poulie de transmission

 

4.

Poulie du moteur

A

5.

Guide-courroie en haut

1

6.

Guides-courroie

6

7.

Guide-courroie

intermédiare

 

4

 

 

 

5

 

 

 

6

 

 

 

 

 

7

 

 

4

6

 

 

 

 

B

5

 

 

 

 

Esp PARA CAMBIAR LA CORREA DE IMPULSIÓN DE

MOVIMIENTO

Remueva la segadora del tractor (Desmonte en el orden contrario al del montaje).

REMOCIÓN DE LA CORREA -

Enganche el freno de estacionamiento (para obtener la soltura de la correa).

Remueva la correa de las poleas de las guías del embrague y del ventilador.

Remueva la correa de la polea del transeje.

Remueva la correa de la polea del motor y de la polea de la guía frontal “V”.

Tire la correa fuera de todos los fijadores de la correa y remuévala del tractor.

INSTALACIÓN DE LA CORREA -

Ponga la parte V de la correa adentro de las ranuras de la polea del motor y la polea de la guía frontal V, asegúre el trazado de la correa adentro de los fijadores.

Traze la correa en el lado derecho, que viene desde la guía “V”, y hacia la parte trasera del tractor, por encima en media distancia del fijador y por encima de la polea del transeje.

Traze la correa en el lado izquierdo, que viene desde la polea del motor, y hacia la parte trasera del tractor y entre el lazo en media distancia del fijador.

Ponga la parte V de la correa a dentro de las ranuras de las poleas de las guías del transeje y del ventilador, asegúre el trazado de la correa adentro de los fijadores.

Ponga la correa alrededor de las guías de embrague como se muestra, asegúre el trazado de la correa adentro de los fijadores.

Asegúrese que la correa este en la posición correcta en el lado correspondiente de todos los fijadores

Reinstale la segadora.

IMPORTANTE: REVISE EL AJUSTE DEL FRENO.

A.vista del lado izquierdo

B.vista del fondo

1.GUÍa “v” de embrague

2.guía ventiladora

3.polea del transeje

4.polea del motor

5.guía ‘v’

6.fijador de la correa

37. fijador de la correa de media distancia

2

69

Image 69
Contents Manuel d’instructions AnleitungshandbuchManual de las instrucciones Manuale di istruzioniPage Eng I. Training Safety RulesII. Preparation III. OperationIV. Maintenance and Storage Schulung SicherheitsvorschriftenII. Vorbereitung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung Précautions Dutilisation Règles de SécuritéII. Préparation III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage Instrucción Reglas De SeguridadII. Preparación III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento Addestramento ALL’USO Norme AntinfortunisticheII. Preparazione III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ NL I. Training VeiligheidsregelsII. Voorbereiding III. BedieningIV. Onderhoud EN Opslag Neutral Avertissement Gefahr ZU Vermeiden Schwefelsäure Augen Augen Schützen Install steering wheel Ajuste del volante Stuur installerenMontage du volant de direction Einbau des Lenkrades Montaggio del volanteInstaller LE Siège Eng Install SeatEsp Instalación DEL Asiento Sitz MontierenNL Installatie VAN DE Stoel Installazione DEL SedileHinweis RemarqueNota Page Eng Assemble Gauge Wheels Zusammenbau TasträderMontage DES Roulettes DE Terrage NL Montage Kalibreerwielen Esp Ensamblaje DE LAS Ruedas LimitadorasAssemble Nose Roller Vordere Rolle MontierenEng Install Mower and Drive Belt Installation VON Mäher UND Förderband Montage DE LA Tondeuse ET DE LA Courroie D’ENTRAÎNEMENT Transmisión Esp Instalar EL Cortacésped Y LA Correa DECome Installare LA Tosaerba E LA Cinghia DI Trasmissione NL Installeer Maaier EN Aandrijver Pour Régler LES Supports DE Roue Einstellen DER TasträderRegolazione DEI Ruotini Anteriori NL Peilwielen AfstellenAnordnung der Bedienungseinrichtungen Eng Positioning of controlsEsp Ubicación de los mandosè Emplacement des commandesComandi NL De plaats van de bedieningsorganenInterruttore luci Commande de gazSchakelaar verlichting Eng 2. Throttle controlBremspedal Eng 3. Brake PedalPédale de frein Esp 3. Pedal del frenoEin- und Ausschalten des Antriebes Embrayage et débrayage de la boîte de vitessesLeva del cambio NL 4. Aan-/uitschakeling van aandrijvingAbaissement et relevage du plate au de coupe Schnelles Heben und Senken des MähaggregatsEsp 6. Elevación/descenso rápidos del equipo de corte Sollevamento/abbassamento del tagliaerbaEsp 7. Cerradura de encendido Eng 7. Ignition LockZündschloß Serrure de contactFeststellbremse Eng 8. Parking brakeFrein de parking Freno de estacionamientoEng 9. Free-wheel Control Lever Eng 10. Cutting height settingEin-und Ausschalten des Freilaufes 10. MähhöheneinstellungKaltstartregler Eng 11. Choke controlStarter Esp 11. EstranguladorEsp Reposición de combustible Eng Filling upTanken Plein d’essenceReifendruck Eng Tire air pressurePression de gonflage des pneus Esp Presión de inflado de los neumáticosDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Hinweis ATTENZIONE! Avviamento a Freddo PER Trasmission HidrostáticoNL BELANGRIJK! Loud Starten Voor Hydro Entlüften DES GetriebesEsp Purgar LA Transmisión Spurgo Della TrasmissioneNL Transmissie Ontluchten Eng Note Esp NotaNL N.B Betrieb Eng DrivingConduite Esp ConducciónRatschläge zum Rasenmähen Eng Cutting tipsConseils de tonte Esp Consejos para el corteWarnung Eng WarningEsp Advertencia PericoloAbstellen des Motors Eng Switching off the engineArrêt du moteur Esp Parada del motorEsp Advertencia Motorhaube Eng Engine hoodCapot moteur Cofano MotoreEsp Mantenimiento Eng MaintenanceWartung EntretienAfin de réaliser l’entretien du moteur Manutenzione del motore Eng To service engineEsp Mantenimiento del motor Wartung des MotorsWartungsnachweis Service RecordInforme DE Servicio COMPE-RENDU DentretienDati DI Servizio NL Service AantekeningenEng Blades MesserbalkenLames Esp Cuchillas LameNL Messen Advertencia Depose du Carter de Coupe Eng Assembly of the cutting unitDesmontaje de la unidad de corte Eng Dismantling of the cutting unitAuswechsein des Treibriemens für das Mähaggregat Eng Replacement of drive belt for cutting unitChangement de la courroie dentrainement du carter de coupe Esp Cambio de la correa propulsora del equipo de corteRéglage du carter de coupe Einstellung des MähaggregatsRegolazione del tagliaerba NL Het instellen van de maaikastEsp SIDE-TO-SIDE Adjustment Regolazione Fianco a Fianco Esp Adjuste DE Lado a LadoReglage Transversal Seitliche Einstellung LINKS/RECHTS BijstellenBelt Removal Eng to Replace Motion Drive BeltEsp Para Cambiar LA Correa DE Impulsión DE Pour Remplacer LA Courroie D’ENTRAÎNEMENT DE Mouvement70B Adjustment Eng Transaxle Motion Control LeverEinstellung DES Steuerknüppels DES Schaltgetriebes Movimiento DEL Cambio Mecánico Esp Regulación DE LA Palanca DE Control DELRefroidissement DE LA Transmission TRANSACHSEN-KÜHLUNGRAFFREDDAMENTOASSE-TRAZIONE NL TransmissiekoelingTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Storage . Aufbewahrung . Rangement . Conservación ServiceServicio Suivre la procédure suivante une fois la saison terminéeWaarschuwing Rismessaggio . Stallen . Rismessaggio . StallenServizio OnderhoudPage 532 18 13-44 2.2.02 JH