Husqvarna GTH250 instruction manual Come Installare LA Tosaerba E LA Cinghia DI Trasmissione

Page 29

COME INSTALLARE LA TOSAERBA E LA CINGHIA DI TRASMISSIONE

Verificare che il trattore si trovi su una superficie piana e che i bracci di sospensione della tosaerba (3) siano sollevati attraverso il comando di sollevamento previsto. Innestare il freno a mano.

Tagliare e rimuovere i tiranti che fissano la barra stabilizzatrice (1) e le cinghie. Ruotare la barra stabilizzatrice sulla sinistra della piattaforma di taglio.

Far scorre la tosaerba sotto il trattore.

ATTENZIONE: CONTROLLARE LA CINGHIA PER VERIFICARNE IL CORRETTO PERCORSO IN TUTTE LE SCANALATURE DELLA PULEGGIA DELLA TOSAERBA.

Ruotare in senso antiorario la manopola di regolazione dell’altezza finché non si arresti.

Abbassare i bracci di sospensione della tosaerba (3) attraverso il comando di abbassamento previsto.

Controllare che la barra di tensionamento della cinghia

(2)sia disinserita.

Inserire la cinghia nella scanalatura della puleggia della frizione (8).

Posizionare i bracci di sospensione (3) sui perni della piattaforma rivolti all’esterno. Fissare con molle di fermo a doppio anello (B).

Installare l’assieme della piastra anteriore (4) sulle staffe di sospensione del trattore (5) e fissare con molle di fermo ad anello singolo (A), come illustrato.

Posizionare l’assieme della piastra anteriore tra le staffe anteriori della tosaerba (6). Sollevare la tosaerba e l’assieme delle piastre al fine di allineare i fori ed inserire i perni flangiati (7). Fissare i perni con molle di fermo a doppio anello (B) tra l’assieme delle piastre e le staffe della tosaerba.

NOTA: per una migliore localizzazione del foro del perno flangiato (7), il foro del perno è perfettamente allineato alla tacca sulla testa del perno stesso.

Inserire la barra di tensionamento della cinghia spingendo la barra stessa (2) contro la staffa di bloccaggio (9).

Collegare la barra stabilizzatrice (1) alla staffa del telaio (10) posta sotto l’appoggiapiedi sinistro e fissare con la molla di fermo a doppio anello (B).

Ruotare la manopola di regolazione dell’altezza per annullare il gioco a livello delle sospensioni della tosaerba.

Sollevare la piattaforma nella posizione più elevata.

Prima di azionare la tosaerba, regolare le ruote limitratici della profondità di aratura (11).

1.Barra stabilizzatrice

2.Barra di tensionamento della cinghia

3.Bracci di sospensione

4.Assieme piastra anteriore

5.Staffa sospensione trattore

6.Staffa anteriore tosaerba

7.Perno flangiato

8.Puleggia della frizione

9.Staffa di bloccaggio

10.Staffa telaio

11.Ruota limitatrice della profondità di aratura

A.Molla di fermo ad anello doppio

B.Molla di fermo ad anello singolo

3

9

2

8

 

6

10

11

B

5

4

7

A

1

29

Image 29
Contents Manuel d’instructions AnleitungshandbuchManual de las instrucciones Manuale di istruzioniPage Eng I. Training Safety RulesII. Preparation III. OperationIV. Maintenance and Storage Schulung SicherheitsvorschriftenII. Vorbereitung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung Précautions Dutilisation Règles de SécuritéII. Préparation III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage Instrucción Reglas De SeguridadII. Preparación III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento Addestramento ALL’USO Norme AntinfortunisticheII. Preparazione III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ NL I. Training VeiligheidsregelsII. Voorbereiding III. BedieningIV. Onderhoud EN Opslag Neutral Avertissement Gefahr ZU Vermeiden Schwefelsäure Augen Augen Schützen Install steering wheel Ajuste del volante Stuur installerenMontage du volant de direction Einbau des Lenkrades Montaggio del volanteInstaller LE Siège Eng Install SeatEsp Instalación DEL Asiento Sitz MontierenNL Installatie VAN DE Stoel Installazione DEL SedileNota HinweisRemarque Page Montage DES Roulettes DE Terrage Eng Assemble Gauge WheelsZusammenbau Tasträder NL Montage Kalibreerwielen Esp Ensamblaje DE LAS Ruedas LimitadorasAssemble Nose Roller Vordere Rolle MontierenEng Install Mower and Drive Belt Installation VON Mäher UND Förderband Montage DE LA Tondeuse ET DE LA Courroie D’ENTRAÎNEMENT Transmisión Esp Instalar EL Cortacésped Y LA Correa DECome Installare LA Tosaerba E LA Cinghia DI Trasmissione NL Installeer Maaier EN Aandrijver Pour Régler LES Supports DE Roue Einstellen DER TasträderRegolazione DEI Ruotini Anteriori NL Peilwielen AfstellenAnordnung der Bedienungseinrichtungen Eng Positioning of controlsEsp Ubicación de los mandosè Emplacement des commandesComandi NL De plaats van de bedieningsorganenInterruttore luci Commande de gazSchakelaar verlichting Eng 2. Throttle controlBremspedal Eng 3. Brake PedalPédale de frein Esp 3. Pedal del frenoEin- und Ausschalten des Antriebes Embrayage et débrayage de la boîte de vitessesLeva del cambio NL 4. Aan-/uitschakeling van aandrijvingAbaissement et relevage du plate au de coupe Schnelles Heben und Senken des MähaggregatsEsp 6. Elevación/descenso rápidos del equipo de corte Sollevamento/abbassamento del tagliaerbaEsp 7. Cerradura de encendido Eng 7. Ignition LockZündschloß Serrure de contactFeststellbremse Eng 8. Parking brakeFrein de parking Freno de estacionamientoEng 9. Free-wheel Control Lever Eng 10. Cutting height settingEin-und Ausschalten des Freilaufes 10. MähhöheneinstellungKaltstartregler Eng 11. Choke controlStarter Esp 11. EstranguladorEsp Reposición de combustible Eng Filling upTanken Plein d’essenceReifendruck Eng Tire air pressurePression de gonflage des pneus Esp Presión de inflado de los neumáticosDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Hinweis ATTENZIONE! Avviamento a Freddo PER Trasmission HidrostáticoNL BELANGRIJK! Loud Starten Voor Hydro Entlüften DES GetriebesNL Transmissie Ontluchten Esp Purgar LA TransmisiónSpurgo Della Trasmissione NL N.B Eng NoteEsp Nota Betrieb Eng DrivingConduite Esp ConducciónRatschläge zum Rasenmähen Eng Cutting tipsConseils de tonte Esp Consejos para el corteWarnung Eng WarningEsp Advertencia PericoloAbstellen des Motors Eng Switching off the engineArrêt du moteur Esp Parada del motorEsp Advertencia Motorhaube Eng Engine hoodCapot moteur Cofano MotoreEsp Mantenimiento Eng MaintenanceWartung EntretienAfin de réaliser l’entretien du moteur Manutenzione del motore Eng To service engineEsp Mantenimiento del motor Wartung des MotorsWartungsnachweis Service RecordInforme DE Servicio COMPE-RENDU DentretienDati DI Servizio NL Service AantekeningenLames Eng BladesMesserbalken NL Messen Esp CuchillasLame Advertencia Depose du Carter de Coupe Eng Assembly of the cutting unitDesmontaje de la unidad de corte Eng Dismantling of the cutting unitAuswechsein des Treibriemens für das Mähaggregat Eng Replacement of drive belt for cutting unitChangement de la courroie dentrainement du carter de coupe Esp Cambio de la correa propulsora del equipo de corteRéglage du carter de coupe Einstellung des MähaggregatsRegolazione del tagliaerba NL Het instellen van de maaikastEsp SIDE-TO-SIDE Adjustment Regolazione Fianco a Fianco Esp Adjuste DE Lado a LadoReglage Transversal Seitliche Einstellung LINKS/RECHTS BijstellenBelt Removal Eng to Replace Motion Drive BeltEsp Para Cambiar LA Correa DE Impulsión DE Pour Remplacer LA Courroie D’ENTRAÎNEMENT DE Mouvement70B Einstellung DES Steuerknüppels DES Schaltgetriebes AdjustmentEng Transaxle Motion Control Lever Movimiento DEL Cambio Mecánico Esp Regulación DE LA Palanca DE Control DELRefroidissement DE LA Transmission TRANSACHSEN-KÜHLUNGRAFFREDDAMENTOASSE-TRAZIONE NL TransmissiekoelingTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Storage . Aufbewahrung . Rangement . Conservación ServiceServicio Suivre la procédure suivante une fois la saison terminéeWaarschuwing Rismessaggio . Stallen . Rismessaggio . StallenServizio OnderhoudPage 532 18 13-44 2.2.02 JH