Husqvarna GTH250 Rismessaggio . Stallen . Rismessaggio . Stallen, Waarschuwing, Servizio

Page 78

8. Rismessaggio. 8. Stallen. 8. Rismessaggio. 8. Stallen.

Al termine della stagione effettuare i seguenti interventi:

NL Aan het einde van elk maaisezoen moeten de volgende

• Pulire tutto il tagliaerba e particolarmente sotto il coper-

maatregelen worden genomen:

 

chio della falciatrice.

• Maak de hele machine schoon, in het bijzonder de

• Ritoccare danni alla verniciatura per evitare ossidazio-

binnenkant van de kap van de maaikast.

 

ne.

• Herstel lakbeschadigingen om roest te voorkomen.

• Cambiare l’olio del motore.

• Ververs de olie in de motor.

• Vuotare il serbatoio della benzina. Avviare il motore e

• Maak de benzinetank leeg. Laat de motor draaien totdat

farlo girare fino allo svuotamento completo del carbura-

er ook in de carburateur geen benzine meer is.

tore.

• Verwijder de bougie en laat een eetlepel motorolie in de

• Togliere la candela e versare un cucciaio di olio da

cilinder lopen. Draai de motor rond zodat de olie wordt

motori nel cilindro. Girare a mano il motore per far

verdeeld en schroef daarna de bougie weer vast.

distribuire l’olio e rimontare la candela.

• Haal de accu weg. Laad de accu op en bewaar deze op

• Togliere la batteria caricarla e conservarla in un posto

een koele plaats. Bescherm de accu tegen strenge kou.

fresco. Proteggere la batteria da temperature troppo

• Zet de machine in een droge overdekte ruimte.

basse (al di sotto del punto di congelamento).

 

• Tenere il tagliaerba al chiuso in locale asciutto.

WAARSCHUWING!

 

PERICOLO!

Non usare mai benzina per pulire la macchina. Usare invece acqua calda e degrassanti.

Servizio

Per ordinare parti di ricambio, indicare anche l’anno di acquisto, il modello, il tipo e il numero di serie del tagliaerba. Per interventi in garanzia e riparazioni.

Gebruik nooit benzine bij het schoonmaken, omdat dit schadelijke stoffen bevat.

Onderhoud

Bij het bestellen van onderdelen moet de merknaam van de machine, het jaar van aankoop en het model-, type- en Z serienummer worden vermeld. Neem contact op met de dichstbijzijnde dealer voor onderhoud en reparaties. Er moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt.

78

Image 78
Contents Manual de las instrucciones AnleitungshandbuchManuel d’instructions Manuale di istruzioniPage II. Preparation Safety RulesEng I. Training III. OperationIV. Maintenance and Storage II. Vorbereitung SicherheitsvorschriftenSchulung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung II. Préparation Règles de SécuritéPrécautions Dutilisation III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage II. Preparación Reglas De SeguridadInstrucción III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento II. Preparazione Norme AntinfortunisticheAddestramento ALL’USO III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ II. Voorbereiding VeiligheidsregelsNL I. Training III. BedieningIV. Onderhoud EN Opslag Neutral Avertissement Gefahr ZU Vermeiden Schwefelsäure Augen Augen Schützen Montage du volant de direction Stuur installerenInstall steering wheel Ajuste del volante Einbau des Lenkrades Montaggio del volanteEsp Instalación DEL Asiento Eng Install SeatInstaller LE Siège Sitz MontierenInstallazione DEL Sedile NL Installatie VAN DE StoelHinweis RemarqueNota Page Eng Assemble Gauge Wheels Zusammenbau TasträderMontage DES Roulettes DE Terrage Assemble Nose Roller Esp Ensamblaje DE LAS Ruedas LimitadorasNL Montage Kalibreerwielen Vordere Rolle MontierenEng Install Mower and Drive Belt Installation VON Mäher UND Förderband Montage DE LA Tondeuse ET DE LA Courroie D’ENTRAÎNEMENT Esp Instalar EL Cortacésped Y LA Correa DE TransmisiónCome Installare LA Tosaerba E LA Cinghia DI Trasmissione NL Installeer Maaier EN Aandrijver Regolazione DEI Ruotini Anteriori Einstellen DER TasträderPour Régler LES Supports DE Roue NL Peilwielen AfstellenEng Positioning of controls Anordnung der BedienungseinrichtungenComandi Emplacement des commandesEsp Ubicación de los mandosè NL De plaats van de bedieningsorganenSchakelaar verlichting Commande de gazInterruttore luci Eng 2. Throttle controlPédale de frein Eng 3. Brake PedalBremspedal Esp 3. Pedal del frenoLeva del cambio Embrayage et débrayage de la boîte de vitessesEin- und Ausschalten des Antriebes NL 4. Aan-/uitschakeling van aandrijvingEsp 6. Elevación/descenso rápidos del equipo de corte Schnelles Heben und Senken des MähaggregatsAbaissement et relevage du plate au de coupe Sollevamento/abbassamento del tagliaerbaZündschloß Eng 7. Ignition LockEsp 7. Cerradura de encendido Serrure de contactFrein de parking Eng 8. Parking brakeFeststellbremse Freno de estacionamientoEin-und Ausschalten des Freilaufes Eng 10. Cutting height settingEng 9. Free-wheel Control Lever 10. MähhöheneinstellungStarter Eng 11. Choke controlKaltstartregler Esp 11. EstranguladorTanken Eng Filling upEsp Reposición de combustible Plein d’essencePression de gonflage des pneus Eng Tire air pressureReifendruck Esp Presión de inflado de los neumáticosDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Hinweis NL BELANGRIJK! Loud Starten Voor Hydro HidrostáticoATTENZIONE! Avviamento a Freddo PER Trasmission Entlüften DES GetriebesEsp Purgar LA Transmisión Spurgo Della TrasmissioneNL Transmissie Ontluchten Eng Note Esp NotaNL N.B Conduite Eng DrivingBetrieb Esp ConducciónConseils de tonte Eng Cutting tipsRatschläge zum Rasenmähen Esp Consejos para el corteEsp Advertencia Eng WarningWarnung PericoloArrêt du moteur Eng Switching off the engineAbstellen des Motors Esp Parada del motorEsp Advertencia Capot moteur Eng Engine hoodMotorhaube Cofano MotoreWartung Eng MaintenanceEsp Mantenimiento EntretienEsp Mantenimiento del motor Manutenzione del motore Eng To service engineAfin de réaliser l’entretien du moteur Wartung des MotorsService Record WartungsnachweisCOMPE-RENDU Dentretien Informe DE ServicioNL Service Aantekeningen Dati DI ServizioEng Blades MesserbalkenLames Esp Cuchillas LameNL Messen Advertencia Desmontaje de la unidad de corte Eng Assembly of the cutting unitDepose du Carter de Coupe Eng Dismantling of the cutting unitChangement de la courroie dentrainement du carter de coupe Eng Replacement of drive belt for cutting unitAuswechsein des Treibriemens für das Mähaggregat Esp Cambio de la correa propulsora del equipo de corteRegolazione del tagliaerba Einstellung des MähaggregatsRéglage du carter de coupe NL Het instellen van de maaikastEsp Reglage Transversal Esp Adjuste DE Lado a LadoSIDE-TO-SIDE Adjustment Regolazione Fianco a Fianco Seitliche Einstellung LINKS/RECHTS BijstellenEng to Replace Motion Drive Belt Belt RemovalPour Remplacer LA Courroie D’ENTRAÎNEMENT DE Mouvement Esp Para Cambiar LA Correa DE Impulsión DE70B Adjustment Eng Transaxle Motion Control LeverEinstellung DES Steuerknüppels DES Schaltgetriebes Esp Regulación DE LA Palanca DE Control DEL Movimiento DEL Cambio MecánicoRAFFREDDAMENTOASSE-TRAZIONE TRANSACHSEN-KÜHLUNGRefroidissement DE LA Transmission NL TransmissiekoelingTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Servicio ServiceStorage . Aufbewahrung . Rangement . Conservación Suivre la procédure suivante une fois la saison terminéeServizio Rismessaggio . Stallen . Rismessaggio . StallenWaarschuwing OnderhoudPage 532 18 13-44 2.2.02 JH