Husqvarna GTH250 instruction manual Eng Assemble Gauge Wheels, Zusammenbau Tasträder

Page 23

7

6

3

2 1

4 5

Eng 1. Gauge wheel

2.Adjusting bar

3.Shoulder bolt

4.Washer

5.Locknut

6.Clevis pin

7.Retainer spring

1. Tastrad

2.Stellstab

3.Bundbolzen

4.Unterlegscheibe

5.Sperrmutter

6.Gabelkopfbolzen

7.Sicherungsfeder

F1. Supports de roue

2.Barre de réglage

3.Boulon d’épaulement

4.Rondelle

5.Écrou de blocage

6.Axe d’articulation

7.Arrêt à ressort

Eng ASSEMBLE GAUGE WHEELS

The gauge wheels are designed to keep the mower deck in proper position when operating mower. Be sure they are properly adjusted to ensure optimum mower performance.

Slide adjusting bar down into bracket channel, Be sure that adjusting bar aligning holes are on top. Assemble gauge wheels as shown using shoulder bolts, 3/8 wash- ers and 3/8-16 locknuts and tighten securely.

For ease of mower to tractor assembly, raise gauge wheels to highest position and retain with clevis pins and spring retainers.

Adjust gauge wheels before operating mower.

ZUSAMMENBAU TASTRÄDER

Die Tasträder sind dafür konzipiert, dass sie bei Bedienung des Mähers das Mäherdeck in seiner Position halten. Versichern Sie sich, dass sie richtig eingestellt sind, damit eine optimale Mähleistung gewährleistet werden kann.

Stellstab nach unten in den Trägerkanal hineinschieben. Versichern Sie sich, dass die Ausrichtungsöffnungen des Stellstabes auf der Oberseite sind. Die Tasträder gemäß der Abbildung zusammenbauen, dabei Bundbolzen, 3/8 Unterlegscheiben und 3/8-16 Sperrmuttern verwenden und fest anziehen.

Damit der Mäher leicht an den Traktor angefügt werden kann, die Tasträder in ihre höchste Position bringen und mit Gabelkopfbolzen und Federsicherung sichern.

Tasträder vor Bedienung des Mähers einstellen.

FMONTAGE DES ROULETTES DE TERRAGE

Les support de roue sont conçues pour que le carter de la tondeuse conserve une position correcte pendant son fonctionnement. Vérifiez si ils sont correctement réglées pour obtenir les meilleures performances possibles.

Faites glisser la barre de réglage vers le bas, dans la glissière de l’équerre. Contrôlez si les orifices d’alignement de la barre sont dans le haut. Montez les support de roue façon illustré, à l’aide des boulons à épaulement, des rondelles de 3/8 et des écrous de blocage de 3/8-16 puis serrez avec force.

Pour faciliter le mouvement de la tondeuse sur le tracteur, portez les supports dans la position la plus élevée et fixez-les à l’aide d’axes d’articulation et d’arrêts à ressort.

Réglez les supports avant de faire fonctionner la tondeuse.

23

Image 23
Contents Manuale di istruzioni AnleitungshandbuchManuel d’instructions Manual de las instruccionesPage III. Operation Safety RulesEng I. Training II. PreparationIV. Maintenance and Storage III. Betrieb SicherheitsvorschriftenSchulung II. VorbereitungIV. Wartung UND Lagerung III. Utilisation Règles de SécuritéPrécautions Dutilisation II. PréparationIV. Entretien ET Entreposage III. Operación Reglas De SeguridadInstrucción II. PreparaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento III. Funzionamento Norme AntinfortunisticheAddestramento ALL’USO II. PreparazioneIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ III. Bediening VeiligheidsregelsNL I. Training II. VoorbereidingIV. Onderhoud EN Opslag Neutral Avertissement Gefahr ZU Vermeiden Schwefelsäure Augen Augen Schützen Einbau des Lenkrades Montaggio del volante Stuur installerenInstall steering wheel Ajuste del volante Montage du volant de directionSitz Montieren Eng Install SeatInstaller LE Siège Esp Instalación DEL AsientoNL Installatie VAN DE Stoel Installazione DEL SedileNota HinweisRemarque Page Montage DES Roulettes DE Terrage Eng Assemble Gauge WheelsZusammenbau Tasträder Vordere Rolle Montieren Esp Ensamblaje DE LAS Ruedas LimitadorasNL Montage Kalibreerwielen Assemble Nose RollerEng Install Mower and Drive Belt Installation VON Mäher UND Förderband Montage DE LA Tondeuse ET DE LA Courroie D’ENTRAÎNEMENT Transmisión Esp Instalar EL Cortacésped Y LA Correa DECome Installare LA Tosaerba E LA Cinghia DI Trasmissione NL Installeer Maaier EN Aandrijver NL Peilwielen Afstellen Einstellen DER TasträderPour Régler LES Supports DE Roue Regolazione DEI Ruotini AnterioriAnordnung der Bedienungseinrichtungen Eng Positioning of controlsNL De plaats van de bedieningsorganen Emplacement des commandesEsp Ubicación de los mandosè ComandiEng 2. Throttle control Commande de gazInterruttore luci Schakelaar verlichtingEsp 3. Pedal del freno Eng 3. Brake PedalBremspedal Pédale de freinNL 4. Aan-/uitschakeling van aandrijving Embrayage et débrayage de la boîte de vitessesEin- und Ausschalten des Antriebes Leva del cambioSollevamento/abbassamento del tagliaerba Schnelles Heben und Senken des MähaggregatsAbaissement et relevage du plate au de coupe Esp 6. Elevación/descenso rápidos del equipo de corteSerrure de contact Eng 7. Ignition LockEsp 7. Cerradura de encendido ZündschloßFreno de estacionamiento Eng 8. Parking brakeFeststellbremse Frein de parking10. Mähhöheneinstellung Eng 10. Cutting height settingEng 9. Free-wheel Control Lever Ein-und Ausschalten des FreilaufesEsp 11. Estrangulador Eng 11. Choke controlKaltstartregler StarterPlein d’essence Eng Filling upEsp Reposición de combustible TankenEsp Presión de inflado de los neumáticos Eng Tire air pressureReifendruck Pression de gonflage des pneusDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Hinweis Entlüften DES Getriebes HidrostáticoATTENZIONE! Avviamento a Freddo PER Trasmission NL BELANGRIJK! Loud Starten Voor HydroNL Transmissie Ontluchten Esp Purgar LA TransmisiónSpurgo Della Trasmissione NL N.B Eng NoteEsp Nota Esp Conducción Eng DrivingBetrieb ConduiteEsp Consejos para el corte Eng Cutting tipsRatschläge zum Rasenmähen Conseils de tontePericolo Eng WarningWarnung Esp AdvertenciaEsp Parada del motor Eng Switching off the engineAbstellen des Motors Arrêt du moteurEsp Advertencia Cofano Motore Eng Engine hoodMotorhaube Capot moteurEntretien Eng MaintenanceEsp Mantenimiento WartungWartung des Motors Manutenzione del motore Eng To service engineAfin de réaliser l’entretien du moteur Esp Mantenimiento del motorWartungsnachweis Service RecordInforme DE Servicio COMPE-RENDU DentretienDati DI Servizio NL Service AantekeningenLames Eng BladesMesserbalken NL Messen Esp CuchillasLame Advertencia Eng Dismantling of the cutting unit Eng Assembly of the cutting unitDepose du Carter de Coupe Desmontaje de la unidad de corteEsp Cambio de la correa propulsora del equipo de corte Eng Replacement of drive belt for cutting unitAuswechsein des Treibriemens für das Mähaggregat Changement de la courroie dentrainement du carter de coupeNL Het instellen van de maaikast Einstellung des MähaggregatsRéglage du carter de coupe Regolazione del tagliaerbaEsp Seitliche Einstellung LINKS/RECHTS Bijstellen Esp Adjuste DE Lado a LadoSIDE-TO-SIDE Adjustment Regolazione Fianco a Fianco Reglage TransversalBelt Removal Eng to Replace Motion Drive BeltEsp Para Cambiar LA Correa DE Impulsión DE Pour Remplacer LA Courroie D’ENTRAÎNEMENT DE Mouvement70B Einstellung DES Steuerknüppels DES Schaltgetriebes AdjustmentEng Transaxle Motion Control Lever Movimiento DEL Cambio Mecánico Esp Regulación DE LA Palanca DE Control DELNL Transmissiekoeling TRANSACHSEN-KÜHLUNGRefroidissement DE LA Transmission RAFFREDDAMENTOASSE-TRAZIONETroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Suivre la procédure suivante une fois la saison terminée ServiceStorage . Aufbewahrung . Rangement . Conservación ServicioOnderhoud Rismessaggio . Stallen . Rismessaggio . StallenWaarschuwing ServizioPage 532 18 13-44 2.2.02 JH