Husqvarna GTH250 Embrayage et débrayage de la boîte de vitesses, Leva del cambio

Page 36

S

F4. Embrayage et débrayage de la boîte de vitesses

Le levier peut être amené à quatre positions différentes: N = Position neutre (pas d'entraînement)

S = Conduite lente

F = Conduite rapide

R - Marche arrière

Le levier peut passer progressivement de S à F pour avoir la vitesse désirée.

R

F

Esp 4. Acoplamiento/desacoplamiento de la transmisión

N

Eng 4. Motion control lever

There are four different positions for this lever:

N = Neutral (no drive)

S = Slow

F = Fast

R = Reverse

The lever can be moved steplessly between S and F to ensure the required speed.

4. Ein- und Ausschalten des Antriebes

Der Hebel kann in vier verschiedene Stellungen gestellt werden:

N = Leerlauf (Kein Antrieb)

S = Langsamfahrt

F = Schnellfahrt

R = Rückwärtsfahrt

Der Hebel kann stufenlos zwischen den Rasten S und F bewegt werden, womit die gewünschte Fahrgeschwindigkeit eingestellt wird.

La palanca tiene cuatro posiciones:

N = Punto neutro (desacoplada)

S = Marcha lenta

F = Marcha rápida

R = Marcha atrás

La palanca puede desplazarse en forma progresiva entre S y F para obtener la velocidad deseada.

4. Leva del cambio

La leva ha quattro posizioni:

N = Folla (nessuna trazione)

S = Avanzamento lento

F = Avanzamento veloce

R = Retromarcia

Per selezionare la velocità scegliere una posizione a piacere tra S e F.

NL 4. Aan-/uitschakeling van aandrijving

De hendel kan in vier standen worden geplaatst:

N = Neutraalstand (geen andrijving)

S = Langzaam rijden

F = Snel rijden

R = Achteruit-rijden

De hendel kan rechtstreeks van S naar F worden geschoven om de gewenste snelheid te bereiken.

36

Image 36
Contents Anleitungshandbuch Manuel d’instructionsManual de las instrucciones Manuale di istruzioniPage Safety Rules Eng I. TrainingII. Preparation III. OperationIV. Maintenance and Storage Sicherheitsvorschriften SchulungII. Vorbereitung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung Règles de Sécurité Précautions DutilisationII. Préparation III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage Reglas De Seguridad InstrucciónII. Preparación III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento Norme Antinfortunistiche Addestramento ALL’USOII. Preparazione III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ Veiligheidsregels NL I. TrainingII. Voorbereiding III. BedieningIV. Onderhoud EN Opslag Neutral Avertissement Gefahr ZU Vermeiden Schwefelsäure Augen Augen Schützen Stuur installeren Install steering wheel Ajuste del volanteMontage du volant de direction Einbau des Lenkrades Montaggio del volanteEng Install Seat Installer LE SiègeEsp Instalación DEL Asiento Sitz MontierenInstallazione DEL Sedile NL Installatie VAN DE StoelHinweis RemarqueNota Page Eng Assemble Gauge Wheels Zusammenbau TasträderMontage DES Roulettes DE Terrage Esp Ensamblaje DE LAS Ruedas Limitadoras NL Montage KalibreerwielenAssemble Nose Roller Vordere Rolle MontierenEng Install Mower and Drive Belt Installation VON Mäher UND Förderband Montage DE LA Tondeuse ET DE LA Courroie D’ENTRAÎNEMENT Esp Instalar EL Cortacésped Y LA Correa DE TransmisiónCome Installare LA Tosaerba E LA Cinghia DI Trasmissione NL Installeer Maaier EN Aandrijver Einstellen DER Tasträder Pour Régler LES Supports DE RoueRegolazione DEI Ruotini Anteriori NL Peilwielen AfstellenEng Positioning of controls Anordnung der BedienungseinrichtungenEmplacement des commandes Esp Ubicación de los mandosèComandi NL De plaats van de bedieningsorganenCommande de gaz Interruttore luciSchakelaar verlichting Eng 2. Throttle controlEng 3. Brake Pedal BremspedalPédale de frein Esp 3. Pedal del frenoEmbrayage et débrayage de la boîte de vitesses Ein- und Ausschalten des AntriebesLeva del cambio NL 4. Aan-/uitschakeling van aandrijvingSchnelles Heben und Senken des Mähaggregats Abaissement et relevage du plate au de coupeEsp 6. Elevación/descenso rápidos del equipo de corte Sollevamento/abbassamento del tagliaerbaEng 7. Ignition Lock Esp 7. Cerradura de encendidoZündschloß Serrure de contactEng 8. Parking brake FeststellbremseFrein de parking Freno de estacionamientoEng 10. Cutting height setting Eng 9. Free-wheel Control LeverEin-und Ausschalten des Freilaufes 10. MähhöheneinstellungEng 11. Choke control KaltstartreglerStarter Esp 11. EstranguladorEng Filling up Esp Reposición de combustibleTanken Plein d’essenceEng Tire air pressure ReifendruckPression de gonflage des pneus Esp Presión de inflado de los neumáticosDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Hinweis Hidrostático ATTENZIONE! Avviamento a Freddo PER TrasmissionNL BELANGRIJK! Loud Starten Voor Hydro Entlüften DES GetriebesEsp Purgar LA Transmisión Spurgo Della TrasmissioneNL Transmissie Ontluchten Eng Note Esp NotaNL N.B Eng Driving BetriebConduite Esp ConducciónEng Cutting tips Ratschläge zum RasenmähenConseils de tonte Esp Consejos para el corteEng Warning WarnungEsp Advertencia PericoloEng Switching off the engine Abstellen des MotorsArrêt du moteur Esp Parada del motorEsp Advertencia Eng Engine hood MotorhaubeCapot moteur Cofano MotoreEng Maintenance Esp MantenimientoWartung EntretienManutenzione del motore Eng To service engine Afin de réaliser l’entretien du moteurEsp Mantenimiento del motor Wartung des MotorsService Record WartungsnachweisCOMPE-RENDU Dentretien Informe DE ServicioNL Service Aantekeningen Dati DI ServizioEng Blades MesserbalkenLames Esp Cuchillas LameNL Messen Advertencia Eng Assembly of the cutting unit Depose du Carter de CoupeDesmontaje de la unidad de corte Eng Dismantling of the cutting unitEng Replacement of drive belt for cutting unit Auswechsein des Treibriemens für das MähaggregatChangement de la courroie dentrainement du carter de coupe Esp Cambio de la correa propulsora del equipo de corteEinstellung des Mähaggregats Réglage du carter de coupeRegolazione del tagliaerba NL Het instellen van de maaikastEsp Esp Adjuste DE Lado a Lado SIDE-TO-SIDE Adjustment Regolazione Fianco a FiancoReglage Transversal Seitliche Einstellung LINKS/RECHTS BijstellenEng to Replace Motion Drive Belt Belt RemovalPour Remplacer LA Courroie D’ENTRAÎNEMENT DE Mouvement Esp Para Cambiar LA Correa DE Impulsión DE70B Adjustment Eng Transaxle Motion Control LeverEinstellung DES Steuerknüppels DES Schaltgetriebes Esp Regulación DE LA Palanca DE Control DEL Movimiento DEL Cambio MecánicoTRANSACHSEN-KÜHLUNG Refroidissement DE LA TransmissionRAFFREDDAMENTOASSE-TRAZIONE NL TransmissiekoelingTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Service Storage . Aufbewahrung . Rangement . ConservaciónServicio Suivre la procédure suivante une fois la saison terminéeRismessaggio . Stallen . Rismessaggio . Stallen WaarschuwingServizio OnderhoudPage 532 18 13-44 2.2.02 JH