Husqvarna GTH250 instruction manual IV. Entretien ET Entreposage

Page 8

Débrayez les lames, arrêtez le moteur, et débranchez le

(s)fil (s) de la bougie d'allumage ou enlevez la clef de contact:

-avant de retirer l'insert broyeur ou avant de retirer la goulotte d'éjection pour la nettoyer.

-avant de contrôler, nettoyer ou travailler sur l'unité de coupe,

-avant de retirer un objet coincé dans la tondeuse. Dans ce cas inspectez aussitôt la machine pour vous assurer qu'elle n'est pas endommagée et, si nécessaire, faites ou faites faire impérativement les réparations avant de la remettre en marche et de la faire fonctionner.

-si la machine commence à vibrer anormalement. Dans ce cas vérifiez immédiatement l'unitéde coupe.

Débrayez systématiquement les lames quand le tracteur n'est pas utilisé ou quand vous devez le transporter.

Débrayez les lames puis arrêtez le moteur:

-avant de faire le plein d'essence,

-avant d'enlever le collecteur,

-avant de régler la hauteur de coupe à moins que ce réglage ne puisse s'effectuer du poste de conduite.

Une fois le démarrage effectué, réduisez les gaz grâce

àla commande correspondante et positionnez cette commande dans l'encoche correspondant à la position de tonte. Quand vous avez fini de tondre, abaisser la commande de gaz au minimum avant de couper le moteur.

Si le moteur est fourni avec une vanne d'arrêt, fermez l'arrivée d'essence quand vous avez fini de tondre.

IV. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE

Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés pour être certain que l'équipement est prêt à refonctionner dans de bonnes conditions.

N'entreposez jamais le tracteur avec de l'essence dans le réservoir, dans un bâtiment où les vapeurs pourraient s'enflammer au contact d'une flamme ou d'une étincelle d'allumage.

Attendez le refroidissement du moteur avant d'entreposer le tracteur dans un espace clos.

Pour supprimer les risques d'incendie assurez-vous que le moteur, le pot d'échappement, le logement de la batterie et du réservoir d'essence ne sont pas encrassés par l'herbe, les feuilles ou la graisse.

Vérifiez souvent le collecteur pour vous assurer qu'il est propre et qu'il n'est pas détérioré.

Pour votre sécurité, remplacez systématiquement les pièces usées ou détériorées.

Si le réservoir d'essence doit être vidangé, procédez à cette opération à l'extérieur.

Sur les tondeuses multi-lames, n'oubliez pas que la rotation d'une lame peut entraîner celle des autres.

Quand le tracteur est garé, entreposé ou tout simplement non utilisé, réglez la hauteur de coupe dans la position la plus basse.

ATTENTION: Débranchez toujours le fil de bougie d’allumage et pour prévenir les démarrages accidentels, posez-le de telle sorte qu'il ne puisse en aucun cas entrer en contact avec la bougie d'allumage lors du montage, du transport, des réglages et des réparations.

8

Image 8
Contents Anleitungshandbuch Manuel d’instructionsManual de las instrucciones Manuale di istruzioniPage Safety Rules Eng I. TrainingII. Preparation III. OperationIV. Maintenance and Storage Sicherheitsvorschriften Schulung II. Vorbereitung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung Règles de Sécurité Précautions DutilisationII. Préparation III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage Reglas De Seguridad InstrucciónII. Preparación III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento Norme Antinfortunistiche Addestramento ALL’USOII. Preparazione III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ Veiligheidsregels NL I. TrainingII. Voorbereiding III. BedieningIV. Onderhoud EN Opslag Neutral Avertissement Gefahr ZU Vermeiden Schwefelsäure Augen Augen Schützen Stuur installeren Install steering wheel Ajuste del volanteMontage du volant de direction Einbau des Lenkrades Montaggio del volanteEng Install Seat Installer LE SiègeEsp Instalación DEL Asiento Sitz MontierenInstallazione DEL Sedile NL Installatie VAN DE StoelNota HinweisRemarque Page Montage DES Roulettes DE Terrage Eng Assemble Gauge WheelsZusammenbau Tasträder Esp Ensamblaje DE LAS Ruedas Limitadoras NL Montage KalibreerwielenAssemble Nose Roller Vordere Rolle MontierenEng Install Mower and Drive Belt Installation VON Mäher UND Förderband Montage DE LA Tondeuse ET DE LA Courroie D’ENTRAÎNEMENT Esp Instalar EL Cortacésped Y LA Correa DE TransmisiónCome Installare LA Tosaerba E LA Cinghia DI Trasmissione NL Installeer Maaier EN Aandrijver Einstellen DER Tasträder Pour Régler LES Supports DE RoueRegolazione DEI Ruotini Anteriori NL Peilwielen AfstellenEng Positioning of controls Anordnung der BedienungseinrichtungenEmplacement des commandes Esp Ubicación de los mandosèComandi NL De plaats van de bedieningsorganenCommande de gaz Interruttore luciSchakelaar verlichting Eng 2. Throttle controlEng 3. Brake Pedal BremspedalPédale de frein Esp 3. Pedal del frenoEmbrayage et débrayage de la boîte de vitesses Ein- und Ausschalten des AntriebesLeva del cambio NL 4. Aan-/uitschakeling van aandrijvingSchnelles Heben und Senken des Mähaggregats Abaissement et relevage du plate au de coupeEsp 6. Elevación/descenso rápidos del equipo de corte Sollevamento/abbassamento del tagliaerbaEng 7. Ignition Lock Esp 7. Cerradura de encendidoZündschloß Serrure de contactEng 8. Parking brake FeststellbremseFrein de parking Freno de estacionamientoEng 10. Cutting height setting Eng 9. Free-wheel Control LeverEin-und Ausschalten des Freilaufes 10. MähhöheneinstellungEng 11. Choke control KaltstartreglerStarter Esp 11. EstranguladorEng Filling up Esp Reposición de combustibleTanken Plein d’essenceEng Tire air pressure ReifendruckPression de gonflage des pneus Esp Presión de inflado de los neumáticosDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Hinweis Hidrostático ATTENZIONE! Avviamento a Freddo PER TrasmissionNL BELANGRIJK! Loud Starten Voor Hydro Entlüften DES GetriebesNL Transmissie Ontluchten Esp Purgar LA TransmisiónSpurgo Della Trasmissione NL N.B Eng NoteEsp Nota Eng Driving BetriebConduite Esp ConducciónEng Cutting tips Ratschläge zum RasenmähenConseils de tonte Esp Consejos para el corteEng Warning WarnungEsp Advertencia PericoloEng Switching off the engine Abstellen des MotorsArrêt du moteur Esp Parada del motorEsp Advertencia Eng Engine hood MotorhaubeCapot moteur Cofano MotoreEng Maintenance Esp MantenimientoWartung EntretienManutenzione del motore Eng To service engine Afin de réaliser l’entretien du moteurEsp Mantenimiento del motor Wartung des MotorsService Record WartungsnachweisCOMPE-RENDU Dentretien Informe DE ServicioNL Service Aantekeningen Dati DI ServizioLames Eng BladesMesserbalken NL Messen Esp CuchillasLame Advertencia Eng Assembly of the cutting unit Depose du Carter de CoupeDesmontaje de la unidad de corte Eng Dismantling of the cutting unitEng Replacement of drive belt for cutting unit Auswechsein des Treibriemens für das MähaggregatChangement de la courroie dentrainement du carter de coupe Esp Cambio de la correa propulsora del equipo de corteEinstellung des Mähaggregats Réglage du carter de coupeRegolazione del tagliaerba NL Het instellen van de maaikastEsp Esp Adjuste DE Lado a Lado SIDE-TO-SIDE Adjustment Regolazione Fianco a FiancoReglage Transversal Seitliche Einstellung LINKS/RECHTS BijstellenEng to Replace Motion Drive Belt Belt RemovalPour Remplacer LA Courroie D’ENTRAÎNEMENT DE Mouvement Esp Para Cambiar LA Correa DE Impulsión DE70B Einstellung DES Steuerknüppels DES Schaltgetriebes AdjustmentEng Transaxle Motion Control Lever Esp Regulación DE LA Palanca DE Control DEL Movimiento DEL Cambio MecánicoTRANSACHSEN-KÜHLUNG Refroidissement DE LA TransmissionRAFFREDDAMENTOASSE-TRAZIONE NL TransmissiekoelingTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Service Storage . Aufbewahrung . Rangement . ConservaciónServicio Suivre la procédure suivante une fois la saison terminéeRismessaggio . Stallen . Rismessaggio . Stallen WaarschuwingServizio OnderhoudPage 532 18 13-44 2.2.02 JH