Husqvarna GTH250 instruction manual Montage DE LA Tondeuse ET DE LA Courroie D’ENTRAÎNEMENT

Page 27

FMONTAGE DE LA TONDEUSE ET DE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT

Assurez-vous que le tracteur soit bien à plat et que les bras de suspension (3) soient soulevés et assurés. Tirez le frein à main.

Coupez et enlevez les liens et les courroies qui fixent la barre anti-dévers (1). Déplacez, vers la gauche du pont de la tondeuse, la barre anti-dévers.

Faites glisser la tondeuse sous le tracteur.

ATTENTION : CONTRÔLEZ SI LA COURROIE CIRCULE LIBREMENT DANS LES GORGES DE TOUTES LES POULIES.

Faites tourner le bouton de réglage en sens antihoraire jusqu’à ce qu’il s’arrête.

Abaissez les bras de suspension (3) de la tondeuse à l’aide de la commande accessoire de soulèvement.

Contrôlez si le câble de tension de la courroie (2) est désengagé.

Montez la courroie dans la gorge de la poulie de l’embrayage électrique (8).

Placez les bras de suspension (3) vers l’extérieur, en direction des axes du pont. Fixez-les à l’aide d’arrêts à ressort à anneau double (B).

Montez la plaque frontale (4) sur les équerres de suspen- sion du tracteur (5) et fixez à l’aide d’arrêts à ressort à anneau simple (A), de la façon illustrée.

Positionnez la plaque frontale entre les équerres avant de la faucheuse (6). Soulevez le pont et la plaque frontale afin d’aligner les orifices et introduisez les goupilles à bride

(7). Fixez les goupilles à l’aide d’arrêts à ressort (B), entre la plaque et les équerres de la faucheuse.

REMARQUE : Pour qu’il soit plus facile de localiser l’orifice de la goupille à bride (7), l’orifice de la goupille est aligné avec l’encoche qui se trouve sur la tête de la goupille.

Engagez le câble de tension de la courroie en le poussant

(2) dans les équerres de blocage (9).

Attachez la barre anti-dévers (1) sur l’équerre du châssis (10), sous le repose-pieds gauche, et fixez-la à l’aide d’un arrêt à ressort à anneau double (B).

Faites tourner le bouton de réglage de la hauteur en sens horaire afin d’éliminer le jeu de la suspension de la tondeuse.

Soulevez le pont dans sa position la plus haute.

Réglez les supports de roue (11) avant de faire fonctionner la tondeuse.

1.Barre anti-dévers

2.Câble de tension de la courroie

3.Bras de suspension

4.Plaque frontale

5.Equerre de suspension du tracteur

6.Equerre frontale de la tondeuse

7.Goupille à bride

8.Poulie de l’embrayage

9.Equerre de blocage

10.Equerre du châssis

11.Roulette de terrage

A.

Arrêt à ressort à anneau simple

B.

Arrêt à ressort à anneau double

3

2

10

11

B

1

A

9

85

6

4

7

27

Image 27
Contents Manuale di istruzioni AnleitungshandbuchManuel d’instructions Manual de las instruccionesPage III. Operation Safety RulesEng I. Training II. PreparationIV. Maintenance and Storage III. Betrieb SicherheitsvorschriftenSchulung II. VorbereitungIV. Wartung UND Lagerung III. Utilisation Règles de SécuritéPrécautions Dutilisation II. PréparationIV. Entretien ET Entreposage III. Operación Reglas De SeguridadInstrucción II. PreparaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento III. Funzionamento Norme AntinfortunisticheAddestramento ALL’USO II. PreparazioneIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ III. Bediening VeiligheidsregelsNL I. Training II. VoorbereidingIV. Onderhoud EN Opslag Neutral Avertissement Gefahr ZU Vermeiden Schwefelsäure Augen Augen Schützen Einbau des Lenkrades Montaggio del volante Stuur installerenInstall steering wheel Ajuste del volante Montage du volant de directionSitz Montieren Eng Install SeatInstaller LE Siège Esp Instalación DEL AsientoNL Installatie VAN DE Stoel Installazione DEL SedileHinweis RemarqueNota Page Eng Assemble Gauge Wheels Zusammenbau TasträderMontage DES Roulettes DE Terrage Vordere Rolle Montieren Esp Ensamblaje DE LAS Ruedas LimitadorasNL Montage Kalibreerwielen Assemble Nose RollerEng Install Mower and Drive Belt Installation VON Mäher UND Förderband Montage DE LA Tondeuse ET DE LA Courroie D’ENTRAÎNEMENT Transmisión Esp Instalar EL Cortacésped Y LA Correa DECome Installare LA Tosaerba E LA Cinghia DI Trasmissione NL Installeer Maaier EN Aandrijver NL Peilwielen Afstellen Einstellen DER TasträderPour Régler LES Supports DE Roue Regolazione DEI Ruotini AnterioriAnordnung der Bedienungseinrichtungen Eng Positioning of controlsNL De plaats van de bedieningsorganen Emplacement des commandesEsp Ubicación de los mandosè ComandiEng 2. Throttle control Commande de gazInterruttore luci Schakelaar verlichtingEsp 3. Pedal del freno Eng 3. Brake PedalBremspedal Pédale de freinNL 4. Aan-/uitschakeling van aandrijving Embrayage et débrayage de la boîte de vitessesEin- und Ausschalten des Antriebes Leva del cambioSollevamento/abbassamento del tagliaerba Schnelles Heben und Senken des MähaggregatsAbaissement et relevage du plate au de coupe Esp 6. Elevación/descenso rápidos del equipo de corteSerrure de contact Eng 7. Ignition LockEsp 7. Cerradura de encendido ZündschloßFreno de estacionamiento Eng 8. Parking brakeFeststellbremse Frein de parking10. Mähhöheneinstellung Eng 10. Cutting height settingEng 9. Free-wheel Control Lever Ein-und Ausschalten des FreilaufesEsp 11. Estrangulador Eng 11. Choke controlKaltstartregler StarterPlein d’essence Eng Filling upEsp Reposición de combustible TankenEsp Presión de inflado de los neumáticos Eng Tire air pressureReifendruck Pression de gonflage des pneusDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Hinweis Entlüften DES Getriebes HidrostáticoATTENZIONE! Avviamento a Freddo PER Trasmission NL BELANGRIJK! Loud Starten Voor HydroEsp Purgar LA Transmisión Spurgo Della TrasmissioneNL Transmissie Ontluchten Eng Note Esp NotaNL N.B Esp Conducción Eng DrivingBetrieb ConduiteEsp Consejos para el corte Eng Cutting tipsRatschläge zum Rasenmähen Conseils de tontePericolo Eng WarningWarnung Esp AdvertenciaEsp Parada del motor Eng Switching off the engineAbstellen des Motors Arrêt du moteurEsp Advertencia Cofano Motore Eng Engine hoodMotorhaube Capot moteurEntretien Eng MaintenanceEsp Mantenimiento WartungWartung des Motors Manutenzione del motore Eng To service engineAfin de réaliser l’entretien du moteur Esp Mantenimiento del motorWartungsnachweis Service RecordInforme DE Servicio COMPE-RENDU DentretienDati DI Servizio NL Service AantekeningenEng Blades MesserbalkenLames Esp Cuchillas LameNL Messen Advertencia Eng Dismantling of the cutting unit Eng Assembly of the cutting unitDepose du Carter de Coupe Desmontaje de la unidad de corteEsp Cambio de la correa propulsora del equipo de corte Eng Replacement of drive belt for cutting unitAuswechsein des Treibriemens für das Mähaggregat Changement de la courroie dentrainement du carter de coupeNL Het instellen van de maaikast Einstellung des MähaggregatsRéglage du carter de coupe Regolazione del tagliaerbaEsp Seitliche Einstellung LINKS/RECHTS Bijstellen Esp Adjuste DE Lado a LadoSIDE-TO-SIDE Adjustment Regolazione Fianco a Fianco Reglage TransversalBelt Removal Eng to Replace Motion Drive BeltEsp Para Cambiar LA Correa DE Impulsión DE Pour Remplacer LA Courroie D’ENTRAÎNEMENT DE Mouvement70B Adjustment Eng Transaxle Motion Control LeverEinstellung DES Steuerknüppels DES Schaltgetriebes Movimiento DEL Cambio Mecánico Esp Regulación DE LA Palanca DE Control DELNL Transmissiekoeling TRANSACHSEN-KÜHLUNGRefroidissement DE LA Transmission RAFFREDDAMENTOASSE-TRAZIONETroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Suivre la procédure suivante une fois la saison terminée ServiceStorage . Aufbewahrung . Rangement . Conservación ServicioOnderhoud Rismessaggio . Stallen . Rismessaggio . StallenWaarschuwing ServizioPage 532 18 13-44 2.2.02 JH