Husqvarna GTH250 instruction manual Installation VON Mäher UND Förderband

Page 26

INSTALLATION VON MÄHER UND FÖRDERBAND

Versichern Sie sich, dass sich der Traktor auf einer ebenen Oberfläche befindet und dass sich die Aufhängungsarme des Mähers (3) mit Zusatzgerät Hubsteuerung oben befinden. Feststellbremse einrasten lassen.

Die Befestigungsbänder des Schwenkschutzstabes (1) und der Förderbänder abschneiden und entfernen. Den Schwenkschutzstab auf die linke Seite des Mäherdecks schwenken.

Mäher unter den Traktor schieben.

WICHTIG: ÜBERPRÜFEN, DASS DAS FÖRDERBAND KORREKT IN ALLEN SCHEIBENRILLEN DES MÄHERS VERLÄUFT.

Höheneinstellungsknopf gegen den Uhrzeigersinn drehen bis er anhält.

Aufhängungsarme des Mähers (3) mit Zusatzgerät Hubsteuerung herunterlassen.

Versichern Sie sich, dass die Bandspannungsstange (2) nicht eingerastet ist.

Förderband in die Scheibenrille für die elektrische Kupplung (8) installieren.

Positionieren Sie die Aufhängungsarme (3) auf nach außen gerichteten Deckstiften. Mit Doppelwindungs- Sicherungsfedern (B) sichern.

Die Vorderplatte (4) auf den Traktoraufhängungsköpfen

(5) installieren und mit Einzelwindungs-Sicherungsfedern

(A) gemäß Abbildung sichern.

Die Vorderplatte zwischen die vorderen Mäherhalterungen (6) positionieren. Deck und Platte zur Ausrichtung der Öffnungen hochheben und die geflanschten Stifte (7) einfügen. Stifte mit Doppelwindungs- Sicherungsfedern (B) zwischen der Platte und den Mäherhalterungen sichern.

HINWEIS: Als Hilfe beim Auffinden der Öffnung im geflanschten Stift (7), ist diese in einer Linie mit der Kerbe auf dem Stiftkopf ausgerichtet.

Bandspannungsstange einrasten lassen, indem die Stange (2) in den Klemmbügel (9) hineingedrückt wird.

Schwenkschutzstab (1) an den Fahrgestelltragbügel (10) unter der linken Fußraste ankuppeln und mit einer Doppelwindungs-Sicherungsfeder (B) sichern.

Höheneinstellungsknopf im Uhrzeigersinn drehen, um eventuelles Spiel in der Mäheraufhängung aufzuheben.

Deck in die höchste Position bringen.

Vor Betätigung des Mähers die Tasträder (11) einstellen.

1.Schwenkschutzstab

2.Bandspannungsstange

3.Aufhängungsarme

4.Vorderplatte

5.Traktoraufhängungskopf

6.Vordere Mäherhalterung

7.Geflanschter Stift

8.Kupplungsscheibe

9.Klemmbügel

10.Fahrgestelltragbügel

11.Tastrad

A.Einzelwindungs-Sicherungsfeder

B.Doppelwindungs-Sicherungsfeder

3

2

10

11

1

B

A

9

85

6

4

7

26

Image 26
Contents Manual de las instrucciones AnleitungshandbuchManuel d’instructions Manuale di istruzioniPage II. Preparation Safety RulesEng I. Training III. OperationIV. Maintenance and Storage II. Vorbereitung SicherheitsvorschriftenSchulung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung II. Préparation Règles de SécuritéPrécautions Dutilisation III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage II. Preparación Reglas De SeguridadInstrucción III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento II. Preparazione Norme AntinfortunisticheAddestramento ALL’USO III. FunzionamentoIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ II. Voorbereiding VeiligheidsregelsNL I. Training III. BedieningIV. Onderhoud EN Opslag Neutral Avertissement Gefahr ZU Vermeiden Schwefelsäure Augen Augen Schützen Montage du volant de direction Stuur installerenInstall steering wheel Ajuste del volante Einbau des Lenkrades Montaggio del volanteEsp Instalación DEL Asiento Eng Install SeatInstaller LE Siège Sitz MontierenInstallazione DEL Sedile NL Installatie VAN DE StoelNota HinweisRemarque Page Montage DES Roulettes DE Terrage Eng Assemble Gauge WheelsZusammenbau Tasträder Assemble Nose Roller Esp Ensamblaje DE LAS Ruedas LimitadorasNL Montage Kalibreerwielen Vordere Rolle MontierenEng Install Mower and Drive Belt Installation VON Mäher UND Förderband Montage DE LA Tondeuse ET DE LA Courroie D’ENTRAÎNEMENT Esp Instalar EL Cortacésped Y LA Correa DE TransmisiónCome Installare LA Tosaerba E LA Cinghia DI Trasmissione NL Installeer Maaier EN Aandrijver Regolazione DEI Ruotini Anteriori Einstellen DER TasträderPour Régler LES Supports DE Roue NL Peilwielen AfstellenEng Positioning of controls Anordnung der BedienungseinrichtungenComandi Emplacement des commandesEsp Ubicación de los mandosè NL De plaats van de bedieningsorganenSchakelaar verlichting Commande de gazInterruttore luci Eng 2. Throttle controlPédale de frein Eng 3. Brake PedalBremspedal Esp 3. Pedal del frenoLeva del cambio Embrayage et débrayage de la boîte de vitessesEin- und Ausschalten des Antriebes NL 4. Aan-/uitschakeling van aandrijvingEsp 6. Elevación/descenso rápidos del equipo de corte Schnelles Heben und Senken des MähaggregatsAbaissement et relevage du plate au de coupe Sollevamento/abbassamento del tagliaerbaZündschloß Eng 7. Ignition LockEsp 7. Cerradura de encendido Serrure de contactFrein de parking Eng 8. Parking brakeFeststellbremse Freno de estacionamientoEin-und Ausschalten des Freilaufes Eng 10. Cutting height settingEng 9. Free-wheel Control Lever 10. MähhöheneinstellungStarter Eng 11. Choke controlKaltstartregler Esp 11. EstranguladorTanken Eng Filling upEsp Reposición de combustible Plein d’essencePression de gonflage des pneus Eng Tire air pressureReifendruck Esp Presión de inflado de los neumáticosDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Hinweis NL BELANGRIJK! Loud Starten Voor Hydro HidrostáticoATTENZIONE! Avviamento a Freddo PER Trasmission Entlüften DES GetriebesNL Transmissie Ontluchten Esp Purgar LA TransmisiónSpurgo Della Trasmissione NL N.B Eng NoteEsp Nota Conduite Eng DrivingBetrieb Esp ConducciónConseils de tonte Eng Cutting tipsRatschläge zum Rasenmähen Esp Consejos para el corteEsp Advertencia Eng WarningWarnung PericoloArrêt du moteur Eng Switching off the engineAbstellen des Motors Esp Parada del motorEsp Advertencia Capot moteur Eng Engine hoodMotorhaube Cofano MotoreWartung Eng MaintenanceEsp Mantenimiento EntretienEsp Mantenimiento del motor Manutenzione del motore Eng To service engineAfin de réaliser l’entretien du moteur Wartung des MotorsService Record WartungsnachweisCOMPE-RENDU Dentretien Informe DE ServicioNL Service Aantekeningen Dati DI ServizioLames Eng BladesMesserbalken NL Messen Esp CuchillasLame Advertencia Desmontaje de la unidad de corte Eng Assembly of the cutting unitDepose du Carter de Coupe Eng Dismantling of the cutting unitChangement de la courroie dentrainement du carter de coupe Eng Replacement of drive belt for cutting unitAuswechsein des Treibriemens für das Mähaggregat Esp Cambio de la correa propulsora del equipo de corteRegolazione del tagliaerba Einstellung des MähaggregatsRéglage du carter de coupe NL Het instellen van de maaikastEsp Reglage Transversal Esp Adjuste DE Lado a LadoSIDE-TO-SIDE Adjustment Regolazione Fianco a Fianco Seitliche Einstellung LINKS/RECHTS BijstellenEng to Replace Motion Drive Belt Belt RemovalPour Remplacer LA Courroie D’ENTRAÎNEMENT DE Mouvement Esp Para Cambiar LA Correa DE Impulsión DE70B Einstellung DES Steuerknüppels DES Schaltgetriebes AdjustmentEng Transaxle Motion Control Lever Esp Regulación DE LA Palanca DE Control DEL Movimiento DEL Cambio MecánicoRAFFREDDAMENTOASSE-TRAZIONE TRANSACHSEN-KÜHLUNGRefroidissement DE LA Transmission NL TransmissiekoelingTroubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Servicio ServiceStorage . Aufbewahrung . Rangement . Conservación Suivre la procédure suivante une fois la saison terminéeServizio Rismessaggio . Stallen . Rismessaggio . StallenWaarschuwing OnderhoudPage 532 18 13-44 2.2.02 JH