4.CORRECT OPERATION

4.NÄHMASCHIENBETRIEB

4.MODE D’EMPLOI CORRECT

4.FUNCIONAMIENTO CORRECTO

4-4-4. Adjusting the double chain stitch take-up (N31)

4-4-4. Einstellen der Doppelkettenstichabnahme (N31)

4-4-4. Réglage du releveur pour point de chaînette double (N31) 4-4-4. Para ajustar el tirahilo de doble cadeneta (N31)

Raise anheben Relever Levantar

q

0688Q

e

w

Tighten festziehen Serrer Apretar

Approx. 6 mm ca. 6 mm Environ 6 mm aprox. 6 mm

Loosen lösen Desserrer

Aflojar0689Q

1.Turn the machine pulley to raise the needle bar to the top position.

2.Loosen the screws q, and adjust the distance from the top of the take-up stand w to the end of the double chain stitch take-up e to approximately 6 mm.

1.Die Nadelstange durch Drehen der Riemenscheibe nach oben stellen.

2.Die Schrauben q lösen und den Abstand von der Oberseite der Abnahme w und dem Ende der Doppelkettenstich- abnahme e auf ungefähr 6 mm einstellen.

1.Tourner la poulie de machine de façon à amener la barre à aiguille en position relevée.

2.Desserrer les vis q, et régler la distance entre le sommet du support de releveur w et l’extrémité du releveur pour point de chaînette double e à environ 6 mm.

1.Girar la polea de la máquina para levantar la barra de aguja a la posición superior.

2.Aflojar los tornillos q, y ajustar la distancia desde la parte de arriba del soporte de tirahilo w al extremo del tirahilo de doble cadeneta e aproximadamente a 6 mm.

4-5. Adjusting the presser foot pressure

4-5. Einstellen des Stoffdrückerfußdrucks

4-5. Réglage de la pression du pied presseur

4-5. Ajuste de la presión del pie del prensatelas

Decrease pressure Druckverminderung Diminuer la pression Menor presión

Increase pressure

Druckerhöhung

Augmenter la pression

Mayor presión

q

0690Q

The pressure of the presser foot to the material should be as light as possible so that the material will move smoothly . Turn the presser adjusting screw q to adjust.

Für den störungsfreien Stofftransport sollten der Stoff- drückerfußdruck auf das Nähgut so gering wie möglich sein.

den Druck mit der Einstellschraube q einstellen.

La pression du pied presseur sur le tissu doit être la plus légère possible, de façon que le tissu puisse se déplacer facilement.

Tourner la vis de réglage du pied presseur q pour effectuer le réglage.

La presión del pie del prensatelas sobre el material debe ser lo más suave posible de forma que el material se mueva suavemente.

Girar el tornillo de ajuste del prensatelas q para ajustar.

18

EF4-N11, N21, MA4-N31

Page 35
Image 35
Brother MA4-N31, EF4-N21, EF4-N11 instruction manual Raise anheben Relever Levantar