4.CORRECT OPERATION

4.NÄHMASCHIENBETRIEB

4.MODE D’EMPLOI CORRECT

4.FUNCIONAMIENTO CORRECTO

4.CORRECT OPERATION

4.NÄHMASCHIENBETRIEB

4.MODE D’EMPLOI CORRECT

4.FUNCIONAMIENTO CORRECTO

CAUTION/ACHTUNG

This sewing machine should only be used by op- erators who have received the necessary training in safe use beforehand.

The sewing machine should not be used for any applications other than sewing.

Attach all safety devices before using the sewing machine. If the machine is used without these devices attached, injury may result.

Turn off the power switch at the following times, otherwise the machine may operate if the treadle is depressed by mistake, which could result in injury.

When threading the needle

When replacing the needle

When not using the machine and when leav-

ing the machine unattended

*When using a clutch motor, the motor will keep turning even after the power is switched off as a result of the motor’ s inertia. Wait until the motor stops fully before starting work.

Do not touch any of the moving parts or press any objects against the machine while sewing, as this may result in personal injury or damage to the machine.

For machines with automatic presser lifter , do not touch the solenoid section, otherwise burns may result.

If an error occurs in machine operation, or if ab- normal noises or smells are noticed, immediately turn off the power switch. Then contact your near - est Brother dealer or a qualified technician.

If the machine develops a problem, contact your nearest Brother dealer or a qualified technician.

Diese Nähmaschine darf nur von Personen bedient werden, die zuerst das notwendige T rain- ing zur sicheren Bedienung absolviert haben.

Diese Nähmaschine darf nur zum Nähen verwen- det werden.

Vor Inbetriebnahme müssen alle Sicherheitsvor- richtungen angebracht werden. Beim Betrieb ohne Sicherheitsvorrichtungen können V erletzungen verursacht werden.

Schalten Sie den Netzschalter in den folgenden Fällen immer aus, weil sonst Verletzungsgefahr besteht, wenn die Nähmaschine durch unbeab- sichtigtes Betätigen des Pedals in Gang gesetzt wird.

Zum Einfädeln der Nadel

Beim Ersetzen der Nadel

Wenn die Maschine nicht verwendet wird oder

unbeaufsichtigt ist

*Bei Verwendung eines Kupplungsmotors dreht sich der Motor wegen der Trägheit auch nach dem Aus-schalten weiter . Warten Sie deshalb bis der Motor zum vollständigen Stillstand gekommen ist, bevor Sie zu arbeiten beginnen.

Berühren Sie keine sich bewegenden Teile und drücken Sie auch keine Gegenstände an solche Teile, weil Sie sich verletzen können und die Nähmaschine beschädigt werden kann.

Bei Maschinen mit einem automatischen Stoff- drückerfuß dürfen Sie den Teil mit dem Solenoid nicht berühren, weil Verbrennungsgefahr besteht.

Bei einem Bedienungsfehler oder falls abnormale Geräusche oder Gerüche auftreten, muß der Netzschalter sofor t ausgeschaltet werden. W enden Sie sich danach an den nächsten Brother-Händler oder an einen qualifizierten Fachmann.

Bei einer Betriebsstörung wenden Sie sich bitte an den nächsten Brother -Händler oder an einen qualifizierten Fachmann.

12

EF4-N11, N21, MA4-N31

Page 29
Image 29
Brother EF4-N21 instruction manual EF4-N11, N21, MA4-N31