5.STANDARD ADJUSTMENTS
5.STANDARDEINSTELLUNGEN
5.RÉGLAGES STANDARD
5.AJUSTES ESTANDARES
5-5. Presser foot adjustment
5-5. Stoffdrückerfuß
0711Q
Aligned with bottom of overlock needle channel
w |
| Auf die Unterseite |
|
| der Overlocknadelrille ausrichten | ||
|
| Aligné avec le bas du canal de | |
|
| l’aiguille pour point de surjet | |
|
| Alineada con la parte inferior del | |
|
| canal de aguja de sobreorillado | |
q |
|
|
|
| e | q |
|
|
|
| |
|
| Should not contact | w |
|
| only on one side |
|
|
| Berührung nur auf einer Seite |
|
|
| Ne doit pas être en contact |
|
|
| sur un côté seulement |
|
0713Q |
| No debe hacer contacto | 0712Q |
| en un sólo lado. | ||
|
|
|
5-5. Réglage du pied presseur
5-5. Ajuste del pie del prensatelas
1.Loosen screw w slightly to adjust the position of the presser foot q so that the bottom of the overlock needle channel of the needle plate e is aligned with the end of the needle chan- nel of the presser foot assembly q.
2.Adjust with screw w so that the top of the needle plate e and the bottom of the presser foot do not contact at just one side when the presser foot assembly q is lowered.
1.Die Schraube w etwas lösen, um die Position des Stoffdrückerfusses q einzustellen, so daß die Unterseite der
2.Mit der Schraube w so einstellen, daß der Stoffdrückerfuß q die Stichplatte e gleichmäßig berührt, wenn er abgesenkt ist.
1.Desserrer légèrement la vis w pour régler la position du pied presseur q de façon que le bas du canal de l’aiguille pour point de surjet de la plaque à aiguille e soit aligné avec l’extrémité du canal de l’aiguille du dispositif de pied presseur q.
2.Régler à l’aide de la vis w de façon que le sommet de la plaque à aiguille e et le bas du pied presseur n’entrent pas en contact sur un côté lorsque le dispositif de pied presseur q est abaissé.
1.Aflojar ligeramente el tornillo w para ajustar la posición del pie del prensatelas q tal que la parte inferior del canal de la aguja de sobreorillar en la placa de aguja e esté alineada con el extremo del canal de la aguja del conjunto del pie del prensatelas q.
2.Ajustar el tornillo w de forma que la parte superior de la placa de aguja e y el fondo del prensatelas no hagan contacto sólo en un lado al bajar el conjunto del pie del prensatelas q.
Knife height adjustment | Réglage de la hauteur de couteau | ||
Messerhöhe | Ajuste de la altura de la cuchilla. |
0714Q
e
Align the tip of the lower knife with the top of the needle plate
Die Untermesserspitze auf die Stichplattenoberseite ausrichten
Aligner l’extrémité du couteau inférieur avec le sommet de la plaque à aiguille.
Alinear la punta de la cuchilla inferior con la parte superior de la placa de aguja.
w
q
Aligned
Ausgerichtet
Aligné
Alineados
0.5 - 1 mm
0,5 - 1 mm
q
w
t
r
yr
0715Q | 0716Q |
1.Loosen screw q and adjust the lower knife w so its tip is even with the top of the needle plate e.
2.Turn the machine pulley and set the upper knife r to the down position.
3.Loosen screw t and move the upper knife r so that the upper knife r and lower knife w overlap by 0.5 - 1 mm. * Make sure the upper knife r does not strike the front cover y.
1.Die Schraube q lösen und das untere Messer w so einstellen, daß es mit der Stichplatte e bündig ist.
2.Das obere Messer r mit der Riemenscheibe absenken.
3.Die Schraube t lösen und das obere Messer r so einstellen, daß es das untere Messer w um 0,5 - 1 mm überlappt. * Kontrollieren, ob das obere Messer r die vordere Abdeckung y nicht berührt.
1.Desserrer la vis q et régler le couteau inférieur w de façon que son extrémité soit à niveau avec le sommet de la plaque à aiguille e.
2.Tourner la poulie de machine et mettre le couteau supérieur r en position abaissée.
3.Desserrer la vis t et déplacer le couteau supérieur r de façon que le couteau supérieur r et le couteau inférieur w se chevauchent de 0,5 - 1 mm.
* Veiller à ce que le couteau supérieur r ne percute pas le couvercle avant y.
1.Aflojar el tornillo q y ajustar la cuchilla inferior w de forma que su punta esté alineada con la parte superior de la placa de aguja e.
2.Girar la polea de la máquina y fijar la cuchilla superior r en la posición inferior.
3.Aflojar el tornillo t y mover la cuchilla superior r de forma que la cuchilla superior r y la cuchilla inferior w se superpongan 0,5 - 1 mm.
* Se debe asegurar que la cuchilla superior r no golpea la cubierta superior y.
30