| | | Straight Stitching | | | | | Point droit |
| | | | | | | | |
| | | Pattern | | | | | Modèle |
| | | | | | |
| 6-10 | (Center needle position) | | 6-10 | (Aiguille au centre) |
| | | | | | |
| 11 | (Left needle position) | | 11 | (Aiguille à gauche) |
| | | | |
| The Straight Stitch (6-10 or 11) is used for top stitching and | | | Le point droit (modèle 6-10 ou 11) sert pour la “haute couture” et |
| sewing lightweight fabrics. | | | pour coudre sur des tissus légers. |
| Starting Sewing (fig. A) | | | Pour commencer à coudre (fig. A) |
| 1. | Set the pattern selection dial to the appropriate Straight Stitch | 1. | Régler le sélecteur de modèle sur le point droit approprié (6- |
| | (6-10 or 11) with the desired length. | | | | 10 ou 11), avec la longueur souhaitée. |
| 2. | Raise the needle to its highest position and lift the presser foot lifter. | 2. | Remonter complètement l’aiguille et relever le levier du pied-de-biche. |
| 3. | Pull up the bobbin thread by turning the balance wheel | 3. | Remonter le fil inférieur en tournant le volant vers soi (dans le |
| | toward you (counterclockwise) and place both the upper and | | | | sens opposé aux aiguilles d’une montre) et tirer les deux fils, |
| | lower threads toward the back behind the presser foot. | | | | inférieur et supérieur, vers l’arrière du pied-de-biche. |
| 4. | Place the fabric under the presser foot and position the needle | 4. | Placer le tissu sous le pied-de-biche et mettre l’aiguille à 1 cm |
| | 1 cm (3/8") from the edge of the fabric. | | | | du bord du tissu. |
| 5. | Lower the presser foot. | 5. | Abaisser le pied-de-biche. |
| 6. | To backtack, press the reverse sewing lever down as far as | 6. | Pour arrêter la couture, abaisser complètement le levier de |
| | possible and lightly touch the foot controller. Sew 5 to 10 | | | | couture en marche arrière et appuyer légèrement sur la |
| | stitches in the reverse direction. | | | | pédale. Faire 5 à 10 points en marche arrière. |
| 7. | Release the reverse sewing lever and start sewing in the | 7. | Relâcher le bouton de couture en marche arrière et |
| | forward direction by applying pressure to the foot controller. | | | | commencer à coudre en avant en appuyant sur la pédale. |
| NOTE: | | | | REMARQUE : |
| The backtack or reverse sewing is used for locking the end of | | | La couture en marche arrière sert à terminer les coutures et à |
| seams and reinforcing stitches. | | | consolider les points. |
| Changing Sewing Direction (fig. B) | | | Pour modifier le sens de la couture (fig. B) |
| 1. | Stop the machine at the point where you wish to change directions with the | 1. | Arrêter la machine à l’endroit souhaité pour le changement de |
| | needle still in the fabric. If the needle ends in the up position, turn the balance | | | | direction, en laissant l’aiguille piquée dans le tissu. Si l’aiguille est en |
| | | | | position relevée, tourner le volant vers soi (dans le sens opposé aux |
| | wheel toward you (counterclockwise) until the needle enters the fabric. | | | |
| | | | | aiguilles d’une montre) jusqu’à ce que l’aiguille pénètre dans le tissu. |
| 2. | Raise the presser foot and turn the fabric to line up its new | | | |
| 2. | Relever le pied-de-biche et faire pivoter le tissu autour de l’axe |
| | direction using the needle as a pivot point. |
| | | | | formé par l’aiguille, pour l’orienter dans la nouvelle direction. |
| 3. | Lower the presser foot and start sewing in the new direction. | | | |
| 3. | Abaisser le pied-de-biche et commencer à coudre dans le nouveau sens. |
| | | |
| NOTE: | | | | REMARQUE: |
| For twin needle sewing, raise the needle when changing the | | | Pour la couture avec une aiguille jumelée, relever l’aiguille pour |
| sewing direction. | | | changer de direction de couture. |
| Finishing Sewing (fig. C) | | | Pour terminer la couture (fig. C) |
| Reverse stitching is used to lock the threads at the end of the | | | Utiliser la couture en marche arrière pour faire un noeud à la fin |
| seam or wherever reinforcement is needed. | | | d’une couture ou consolider des points. |
| 1. | Stitch to the end of the seam and stop. | 1. | Piquer jusqu’au bout de la couture puis arrêter la machine. |
| 2. | Press the reverse sewing lever down and lightly touch the foot | 2. | Abaisser le levier de couture en marche arrière et appuyer |
| | | | légèrement sur la pédale pour coudre sur 1 cm en arrière à |
| | controller to stitch backwards for 1 cm (3/8") from the end of | | | |
| | | | | partir du bord du tissu et recouvrir les points existants. |
| | the fabric over the top of the existing stitch. | | | |
| | | | Pour retirer le tissu de la machine (fig. D) |
| Removing the Fabric From the Machine (fig. D) | | |
| 1. | Arrêter la machine. |
| 1. | Stop the machine. |
| 2. | Tourner le volant vers soi (dans le sens contraire des aiguilles d’une |
| 2. | Turn the balance wheel toward you (counterclockwise) to bring | | | | montre) pour remonter complètement l’aiguille et le levier releveur de fil. |
| | the needle and thread take-up lever to their highest position. | 3. | Relever le pied-de-biche et dégager doucement le tissu vers la gauche. |
| 3. | Lift the presser foot and pull the fabric out gently to the left side. | 4. | Couper les deux fils à l’aide du coupe-fils situé derrière la |
| 4. | Cut both threads using the thread cutter located on the back of | | | | barre du pied-de-biche. |
| | the presser foot bar. | | | | | a Coupe-fils |
| | | a Thread cutter | 5. | Afin de préparer la machine pour la couture suivante, tirer environ |
| 5. | To prepare the machine for the next seam, pull about 10 cm (4") of | | | | 10 cm des deux fils et les placer vers l’arrière de la machine. Le fil |
| | | | supérieur doit passer entre les branches du pied-de-biche. |
| | both threads and place them toward the back of the machine. The | | | |
| | | | | | |
| | upper thread should pass between the toes of the presser foot. | | | | | |