![](/images/new-backgrounds/1297330/29733087x1.webp)
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ELECTRICAL CONNECTIONS | CONEXIONES ELECTRICAS | RACCORDEMENTS ELECTRIQUES |
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit. If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.
Note:
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio dealers.
•Replace the fuse with one of the specified ratings. If the fuse blows frequently, consult your JVC car audio dealer.
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas antes de instalar la unidad. Si usted no está seguro de cómo instalar correctamente la unidad, hágala instalar por un técnico cualificado.
Nota:
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no posee este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para automóviles.
•Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el fusible se quemase frecuentemente, consulte con su concesionario car audio de JVC.
Pour éviter tout
Remarque:
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.
•Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
Typical Connections / Conexiones tipicas / Raccordements typiques
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious damage to this unit. The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.
1Connect the colored leads of the power cord to the car battery, the car light control switch, and the door sensor in the following sequence.
1Black: ground
2Yellow: to car battery (constant 12 V)
3 Red: to an accessory terminal
4 Orange: to car light control switch
DOMELIGHT
5Gray with red stripe: to the door sensor (DOOR SW)
6 Black with red stripe: ground (DOMELIGHT)
7 Yellow with red stripe: to car battery (constant 12 V)
2Finally connect the wiring harness to the unit.
•Using the joint cord makes the connection/disconnection easier.
Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la unidad.
Los conductores del cordón de alimentación y el cordón de la luz del techo y de los conectores procedentes de la carrocería del vehículo podrían ser diferentes en color.
1Conecte los conductores de color del cable de alimentación a la batería del automóvil, al interruptor de control de las luces del automóvil, y al sensor de la puerta, en la secuencia siguiente.
1Negro: a tierra
2Amarillo: a la batería del automóvil (12 V constantes)
3 Rojo: a un terminal de accesorio
4 Naranja: al interruptor de control de las luces del automóvil
DOMELIGHT
5Gris con rayas rojas: al sensor de la puerta (DOOR SW)
6 Negro con rayas rojas: a tierra (DOMELIGHT)
7 Amarillo con rayas rojas: a la batería del automóvil (12 V constantes)
2Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.
•El uso del cable prolongador de alimentación facilita la conexión/desconexión.
Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil.
Les fils du cordon d’alimentation et du cordon du plafonnier et ceux du connecteur provenant de la voiture peuvent être de couleur différente.
1Connectez les fils de couleur du cordon d’alimentation à la batterie de la voiture, au commutateur d’éclairage et capteur de porte, dans l’ordre suivant.
1Noir: à la masse
2Jaune: à la batterie de la voiture (12 V constant)
3 Rouge: à la prise accessoire
4 Orange: au commutateur d’éclairage de la voiture
DOMELIGHT
5Gris à bande rouge: au capteur de porte (DOOR SW)
6 Noir à bande rouge: à la masse (DOMELIGHT)
7 Jaune à bande rouge: à la batterie de la voiture (12 V constant)
2Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
•L’utilisation du cordon prolongateur d’alimentation rend la connexion/déconnexion plus facile.
2 |
| Joint cord |
|
| Cable de empalme |
|
| |
|
| Cordon de raccordement |
1
Black / Negro / Noir
Yellow*1
Amarillo*1
Jaune*1
Red
Rojo
Rouge
|
| *2 |
1 | To metallic body or chassis of the car | *2 |
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil |
Vers corps métallique ou châssis du véhicule
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition switch) A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del automóvil (desviando el
2interruptor de encendido)
A une borne sous tension du
3A un terminal accesorio del bloque de fusibles Vers borne accessoire du
Ignition switch Interruptor de encendido Interrupteur d’allumage
Fuse block
Bloque de fusibles
Orange
Naranja
Orange
Gray with red stripe Gris con rayas rojas Gris à bande rouge
Black with red stripe Negro con rayas rojas Noir à bande rouge
3 A fuse Fusible de 3 A Fusible 3 A
To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil Vers corps métallique ou châssis du véhicule
*2 Not included with this unit.
*2 No suministrado con esta unidad. *2 Non fourni avec cet appareil.
*2
*2
*1 Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise power cannot be turned on.
*1 Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa a de la instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario no se podrá conectar la alimentación.
*1 Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.
Yellow with red stripe | 1 A fuse |
|
Amarillo con rayas rojas Fusible de 1 A | To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition switch) | |
Jaune à bande rouge | Fusible 1 A | A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del automóvil (desviando el |
7 interruptor de encendido)
A une borne sous tension du
To disconnect the harness, unlock the harness using the screw driver or a similar tool, then pull out |
|
the harness. (Detach the dome light cover prior to this.) | 2 |
Para desconectar el mazo de conductores, desbloquéelo con un destornillador o herramienta similar y seguidamente, extráigalo. (Antes de realizar esto, retire la cubierta de la luz del techo).
Pour déconnecter le harnais, déverrouillez le harnais en utilisant un tournevis ou un outil similaire, puis tirez sur le harnais. (Détachez le plafonnier avant de le faire.)
1
– 4 –