KV-MRD900/KV-MR9010

Installation/Connection Manual Einbau/Anschlußanleitung Manuel d’installation/raccordement

LVT1341-005AHandleiding voor installatie/aansluiting

[E]

ENGLISH

 

DEUTSCH

 

 

 

FRANÇAIS

0305MNMMDWJEIN EN, GE, FR, NL

NEDERLANDS

The illustrations of the widescreen monitor used in this manual is of KV-MRD900, unless specified otherwise.

Die Abbildungen des Breitbildmonitors in dieser Anleitung zeigen den KV-MRD900, wenn nicht anders angegeben.

Les illustrations du moniteur à écran large utilisées dans ce manuel sont du KV-MRD900, sauf spécification contraire.

De afbeeldingen van de breedbeeld-monitor in deze handleiding zijn gebaseerd op de KV-MRD900, tenzij anders aangegeven.

WARNING

WARNUNGEN

AVERTISSEMENT

WAARSCHUWING

 

 

 

 

 

 

 

Installation requires some special knowledge. Do not install the monitor yourself. Consult a dealer having special knowledge of this kind for safe and reliable installation.

DO NOT INSTALL THE MONITOR IN A LOCATION WHICH OBSTRUCTS DRIVING, VISIBILITY, SAFETY DEVICE FUNCTION SUCH AS AIR BAGS OR WHICH IS PROHIBITED BY APPLICABLE LAWS AND REGULATIONS.

If the monitor is installed in a location which obstructs forward visibility or operation of the air bag or other safety equipment or which interferes with operation of the vehicle, it may cause an accident.

NEVER USE BOLTS OR NUTS FROM THE VEHICLE’S SAFETY DEVICES FOR INSTALLATION.

If bolts or nuts from the steering wheel, brakes or other safety devices are used for installation of the monitor, it may cause an accident.

ATTACH THE WIRES CORRECTLY.

If the wiring is not correctly performed, it may cause a fire or an accident. In particular, be sure to run and secure the lead wire so that it does not get tangled with a screw or the moving portion of a seat rail.

USE WITH DC 12 V NEGATIVE GROUND VEHICLES.

This monitor is only for use in a DC 12 V negative ground vehicle.

It cannot be used in large trucks or diesel vehicles which are DC 24 V vehicles.

If it is used in the wrong type of vehicle, it may cause a fire or accident.

To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit. If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.

Avoid installing the monitor in the following places

Where it would hinder your safe driving.

Where it would be exposed to direct sunlight or heat directly from the heater or placed in an extremely hot place.

Where it would be subject to rain, water splashes or excessive humidity.

Where it would be subject to dust.

Where it would be positioned on an unstable place.

Where it could damage the car’s fittings.

Where proper ventilation would not be maintained.

CAUTION

Since there may be legal regulations defining the permissible installation locations for the monitor which differ by country or by state, be sure to install the color monitor in a location complying with any such laws.

Die Installation erfordert entsprechende Fachkenntnisse.

Installieren Sie das Monitorsystem nicht selbst. Wenden Sie sich für eine sichere und fachgerechte Installation an einen Vertragshändler.

DEN MONITOR NICHT AN EINEM ORT ANBRINGEN, WO ER BEIM FAHREN STÖRT ODER DIE SICHT BESCHRÄNKT, DIE FUNKTION VON SICHERHEITSEINRICHTUNGEN WIE AIRBAGS BEHINDERT ODER WO ÖRTLICH GELTENDE GESETZE ODER VORSCHRIFTEN DEN EINBAU VERBIETEN.

Wenn Sie den Monitor an einem Ort installieren, an dem die Voraussicht oder der Betrieb des Airbags oder anderer Sicherheitseinrichtungen des Fahrzeugs beeinträchtigt wird oder das Führen des Fahrzeugs gestört wird, kann er die Ursache für einen Unfall sein.

VERWENDEN SIE NIEMALS SCHRAUBEN ODER MUTTERN DER SICHERHEITSEIN-RICHTUNGEN DES FAHRZEUGS ZUR INSTALLATION.

Wenn Schrauben oder Muttern des Lenkrads, der Bremsen oder anderer Sicherheitsein-richtungen zur Installation des Monitors verwendet werden, kann ein Unfall verursacht werden.

BRINGEN SIE DIE DRÄHTE ORDNUNGSGEMÄSS AN. Wenn die Verkabelung nicht richtig durchgeführt wird, entsteht hierdurch möglicherweise ein Feuer oder Unfall. Achten Sie insbesondere darauf, das Kabel so zu verlegen und zu sichern, daß es sich nicht mit einer Schraube oder dem beweglichen Teil einer Sitzschiene verheddert.

VERWENDEN SIE DAS GERÄT NUR IN FAHRZEUGEN MIT 12-V-GLEICHSTROM- SYSTEM UND NEGATIVER ERDUNG.

Dieser Monitor darf nur in Fahrzeugen mit einem 12-V-Gleichstromsystem und Negativer Erdung verwendet werden.

Er darf nicht in großen Lkw oder Diesel-fahrzeugen mit 24-V-Gleichstrom-systemen verwendet werden. Wenn der Monitor im falschen Fahrzeugtyp verwendet wird, kann er ein Feuer oder einen Unfall verursachen.

Um einen Kurzschluß zu vermeiden, empfiehlt es sich, den negativen Pol der Batterie abzutrennen und alle elektrischen Anschlüsse vorzunehmen, bevor der Monitor installiert wird. Wenn Sie sich nicht sicher sind, wie das Gerät installiert wird, lassen Sie es von einem qualifizierten Techniker einbauen.

Den Einbau des Monitors an den folgenden Stellen vermeiden

an denen die Fahrsicherheit gefährdet wäre.

an denen es direkter Sonneneinstrahlung oder Hitzeeinwirkung durch die Heizung ausgesetzt wäre. Installieren Sie es auch nicht an einem extrem heißen Ort.

an denen es Regen, Wasserspritzern oder übermäßiger Feuchtigkeit ausgesetzt wäre.

an denen es Staub ausgesetzt wäre.

die instabil sind.

an denen die Fahrzeugarmaturen beschädigt werden könnten.

wo richtige Lüftung nicht gewährleistet werden kann

VORSICHT

Da örtlich geltende gesetzliche Vorschriften die zulässigen Stellen zur Anbringung des Farbmonitors festlegen können, müssen Sie sich zuerst über alle zutreffenden Vorschriften informieren und diese befolgen.

L’installation nécessite certaines connaissances spéciales.

N’installez pas le moniteur vous-même. Consultez un revendeur possédant les connaissances spéciales nécessaires pour une installation correcte et sûre.

N’INSTALLEZ PAS LE MONITEUR DANS UN ENDROIT OÙ IL PEUT GÊNER LA VISIBILITÉ DU CONDUCTEUR OU LE FONCTIONNEMENT D’UN DISPOSITIF DE SÉCURITÉ TEL QUE LES COUSSINS GONFLABLES, OU DANS UN ENDROIT INTERDIT PAR LES LOIS ET RÈGLEMENTS EN PLACE.

Si le moniteur était installé à un emplacement gênant la visibilité avant, ou le déploiement du sac à air, et autres dispositifs de sécurité, ou à un emplacement gênant pour la conduite du véhicule, comme près du levier des vitesses ou de la pédale du frein, cela risquerait de provoquer des accidents.

NE JAMAIS UTILISER POUR L’INSTALLATION DES BOULONS OU DES ÉCROUS PROVENANT DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ DU VÉHICULE. Si l’on utilisait pour l’utilisation du moniteur des boulons et des écrous cannibalisés du volant, des freins ou autres dispositifs de sécurités, cela risquerait de provoquer des accidents.

ATTACHER LES CORDONS CORRECTEMENT. Si le câblage n’est pas exécuté correctement, cela risque de provoquer un incendie ou autre accident. Veiller, en particulier, à tirer et attacher les fils en sorte qu’ils me s’accrochent pas à une vis ou ne se coincent dans les parties mobiles des rails des sièges.

USAGE SUR LES VÉHICULES DE 12 V CC AVEC NÉGATIF À LA MASSE.

Ce moniteur ne peut être utilisé que sur les véhicules de 12 V CC avec négatif à la masse.

Il ne peut pas être utilisé sur les gros camions ou les véhicules diesel de 24 V CC.

S’il était utilisé sur un type de véhicule inadéquat cela risquerait de provoquer un incendie ou autres accidents.

Pour éviter les courts-circuits, nous recommandons que vous déconnectiez la borne négative de la batterie et réalisiez toutes les connexions électriques avant d’installer l’appareil. Si vous n’êtes pas sûr de savoir comment installer cet appareil correctement, faites-le installer par un technicien qualifié.

Évitez d’installer le moniteur dans les endroits suivants

Où il peut gêner la conduite de la voiture.

Où il est exposé à la lumière directe du soleil, à la chaleur directe du chauffage ou placé dans un endroit très chaud.

Où il est sujet à la pluie, aux éclaboussures ou à une humidité excessive.

Où il est sujet à la poussière.

Où il est positionné dans un endroit instable.

Où il peut endommager les accessoires de la voiture.

Où une ventilation correcte ne peut pas être maintenue.

ATTENTION

Puisqu’il peut y avoir des réglementations définissant les emplacements d’installation autorisés pour un moniteur et que celles-ci peuvent varier d’un pays ou d’une région à l’autre, assurez-vous d’installer le moniteur couleur dans un endroit conforme à ces lois.

Het installeren vereist een specifieke kennis. Installeer het monitorsysteem derhalve niet zelf. Raadpleeg de plaats van aankoop of een vakman die deze speciale kennis heeft voor het veilig en betrouwbaar installeren.

INSTALLEER DE MONITOR NIET OP EEN PLAATS DIE HET BESTUREN VAN DE AUTO, HET ZICHT, DE WERKING VAN VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN ALS AIRBAGS HINDERT OF OP PLAATSEN DIE DOOR WETTELIJKE BEPALINGEN OF REGELS ZIJN VERBODEN.

Als de monitor op een plaats is geïnstalleerd waar dit het uitzicht op de weg belemmert, dit de werking van de airbag of dit andere veiligheidsvoorzieningen hindert, of waar het besturen van het voertuig in gevaar wordt gebracht, kan dit tot een ongeval lijden.

GEBRUIK NOOIT SCHROEVEN OF MOEREN VOOR DE INSTALLATIE DIE NODIG ZIJN VOOR DE VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN VAN DE AUTO.

Als schroeven of moeren van het stuur, de rem of andere veiligheidsvoorzieningen worden gebruikt voor de installatie van de monitor, kan dit tot een ongeval lijden.

SLUIT DE BEDRADING OP DE JUISTE WIJZE AAN.

Als de bedrading verkeerd wordt aangesloten, kan dit tot brand of een ongeval lijden. Let er met name op dat de stroomvoorzieningskabel nergens achter blijft steken of in contact komt met de bewegende delen van de rails van de stoelen.

ALLEEN GEBRUIKEN IN COMBINATIE MET VOERTUIGEN DIE WERKEN MET EEN NEGATIEVE AARDING VAN 12 V GELIJKSTROOM.

Dit monitorsysteem is alleen bedoeld voor voertuigen die zijn gebaseerd op een negatieve aarding van 12 V gelijkstroom. Het systeem kan niet worden gebruikt in vrachtwagens of diesels, die met 24 V gelijkstroom werken. Wanneer dit systeem in een verkeerd type voertuig wordt gebruikt, kan dit tot brand of een ongeval lijden.

Ter voorkoming van kortsluiting, raden we aan dat u de negatieve aansluiting van de accu losmaakt en daarna alle benodigde verbindingen tot stand brengt alvorens de eenheid te installeren. Als u niet zeker weet hoe u de eenheid moet installeren, kunt u dit beter door een erkend vakman laten doen.

Installeer de monitor niet op de volgende plaatsen

waar deze een gevaar vormt voor het besturen van de auto.

waar deze wordt blootgesteld aan direct zonlicht, een verwarming of een andere hittebron.

waar deze wordt blootgesteld aan regen, spatwater of extreme vochtigheid.

waar deze wordt blootgesteld aan stof.

waar deze op een instabiele ondergrond komt te staan.

waar deze de auto kan beschadigen.

waar het toestel niet goed kan worden geventileerd.

LET OP!

Er zijn mogelijk bepaalde regels of bepalingen die de installatieplaats voor de monitor bepalen, en deze regels of bepalingen kunnen per land of gebied verschillend. Plaats de kleurenmonitor beslist in overeenstemming met dergelijke bepalingen.

Parts list for installation and connection

The following parts are provided with this unit. After checking them, please set them correctly.

Widescreen monitor

Breitbildmonitor

Moniteur à écran large

Breedbeeld-monitor

Teileliste für den Einbau und Anschluß

Liste des pièces pour l’installation et

Die folgenden Teile werden zusammen mit diesem

raccordement

Gerät geliefert.

 

Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil.

Nach ihrer Überprüfung, die Teile richtig einsetzen.

Après vérification, veuillez les placer correctement.

Cordless headphones (supplied only with KV-MRD900)

 

 

Schnurloser Kopfhörer (nur mit KV-MRD900 mitgeliefert)

 

 

Casque d’écoute sans fil (fourni uniquement avec le KV-MRD900)

Remote controller

Draadloze hoofdtelefoon (alleen bijgeleverd bij de KV-MRD900)

Fernbedienung

 

 

 

KS-HP2

Batteries

 

Télécommande

 

Afstandsbediening

 

 

 

Batterien

 

 

 

Battery

 

Piles

 

 

 

Batterie

 

Batterijen

 

 

 

Pile

 

 

 

 

R03/AAA

 

Batterij

 

 

 

Lijst van onderdelen die u bij installatie en aansluiting nodig hebt

De volgende onderdelen worden bij het apparaat geleverd. Installeer ze op de juiste wijze, nadat u ze hebt gecontroleerd.

Joint cord

Verbindungskabel

Cordon de raccordement

Verlengsnoer

Power cord

Spannunsgversorgungskabel

Cordon d’alimentation

Paper template

 

 

 

Papierschablone

Base plate

RM-RK230

CR2025

Gabarit en papier

Basisplatte

 

Papieren malletje

Plaque de base

 

 

Basisplaat

Spacers: silver–9 mm: x 2

Distanzstücke: Silber–9 mm: x 2

Intercalaire argent–9 mm: x 2

Tussenringen: zilver–9 mm: x 2

 

 

Spacers: black–7 mm: x 4

 

 

Distanzstücke: Schwarz–7 mm: x 4

 

 

Intercalaire noire–7 mm: x 4

 

 

Tussenringen: zwart–7 mm: x 4

Shroud

Slide plates

Flat washer–ø 5 mm: x 12

Abschirmung

Dia-Platten

Scheibe–ø 5 mm: x 12

Socle de montage au plafond

Plaques latérales

Rondelle plate–ø 5 mm: x 12

Versteviging

Zijplaten

Platte tussenringen–ø 5 mm: x 12

Electriciteitskabel

Nuts (M5): x 12

Muttern (M5): x 12

Écrous (M5): x 12

Moeren (M5): x 12

Screws–M5 x 10 mm: x 12

Schrauben–M5 x 10 mm: x 12

Vis–M5 x 10 mm: x 12

Schroef–M5 x 10 mm: x 12

Screws–M5 x 14 mm: x 6

Schrauben–M5 x 14 mm: x 6

Vis–M5 x 14 mm: x 6

Schroef–M5 x 14 mm: x 6

Screws–M5 x 23 mm: x 6

Schrauben–M5 x 23 mm: x 6

Vis–M5 x 23 mm: x 6

Schroef–M5 x 23 mm: x 6

– 1 –

Page 87
Image 87
JVC KV-MRD900 manual Warnungen Avertissement Waarschuwing