Draai het potlood om de band strak te trekken. Den Bleistift zum Straffziehen des Bandes drehen. Tourner le crayon pour tendre la bande.

Kant “A”

Seite “A”

Face “A”

Lipje “B”

Kant “B”

Lipje “A”

Plakband

Zunge “B”

Seite “B”

Zunge “A”

Klebeband

Languette “B”

Face “B”

Languette “A”

Bande adhésive

Opmerking:

Indien tijdens het transporteren van de band de spanning wordt uitgeschakeld, is het misschien niet mogelijk om de cassette te verwijderen. In dat geval moet u de spanning eerst weer inschakelen voordat u de cassette probeert de verwijderen.

Automatisch mechanisme voor bepalen van cassettetype

Dit toestel is voorzien van een automatisch mechanisme voor het bepalen van het cassettetype aan de hand van de aftastopeningen in de cassette. Nadat het type is vastgesteld, wordt automatisch de optimale bias en egalisatie voor de cassette ingesteld.

Ö Cassette met aftastopeningen:

 

Metaalcassette (EQ: 70 µs)

Type IV

CrO2 (chroom) cassette

 

Hinweis:

Wird das Gerät bei Cassettenwiedergabe abgeschaltet, kann die Cassette möglicher-weise nicht entnommen werden. In diesem Fall das Gerät einschalten und dann die Cassette entnehmen.

Automatische Bandsortenwahl

Dieses Gerät arbeitet mit automatischer Bandsortenwahl (Cassetten besitzen Identi- fikationsöffnungen). Vormagnetisierung und Entzerrung werden der Bandsorte automatisch angepaßt.

ÖCassetten mit Identifikationsöffnungen: Metallband (EQ: 70 µs) ..................... Typ IV Chromband (CrO2) (EQ: 70 µs) ........ Typ II

ÖCassetten ohne Identifikationsöffnungen: Normalband (EQ: 120 µs) ................. Typ I

Remarque:

Si l’alimentation est coupée alors que la bande défile, il peut être impossible de retirer la cassette. Dans ce cas, refournir l’alimentation avant d’essayer de retirer la cassette.

Mécanisme de sélection automatique de bande Cet appareil comporte un mécanisme de sélection automatique de bande qui reconnaît divers types de bandes grâce aux trous de détection dans les cassettes. Une fois le type de bande détecté, la polarisation et l’égalisation sont réglées pour correspondre au mieux à la bande.

ÖCassettes avec trous de détection:

Bande métal (EQ: 70 µs) ................... Type IV

Bande CrO2 (chrome) (EQ: 70 µs) ... Type II

ÖCassettes sans trous de détection:

Bande normale (EQ: 120 µs)............ Type I

(EQ: 70 µs)

Type II

Ö Cassettes zonder aftastopeningen:

 

Normaalcassette (EQ: 120 µs)

Type I

Aftastputjes voor metaal/CrO2 cassette Identifikationsöffnungen für Metall/CrO2-Band Trous de détection des bandes Métal/CrO2

CASSETTEWEERGAVE

 

CASSETTENWIEDERGABE

LECTURE DE CASSETTE

 

 

 

 

Bedien in de onderstaande volgorde

In der gezeigten Reihenfolge vorgehen

Procéder dans l’ordre indiqué

ÖMet gebruik op netspanning.

(Schakel, wanneer batterijspanning wordt

gebruikt, eerst de toets aan, en voer dan de handeling pas uit.)

ÖBei Netzbetrieb.

Bei Batteriebetrieb erst mit Taste einschalten und dann die erforderlichen Bedienschritte vornehmen.

ÖLorsque l’alimentation secteur est utilisée. (Si l’énergie des piles est utilisée, commuter

d’abord la touche d’alimentation , puis effectuer l’opération.)

1

2

3

1

LOCK

RELEASE

Stel in op RELEASE om te openen.

Zum Öffnen in Stellung RELEASE bringen.

Régler sur RELEASE pour ouvrir.

LOCK

RELEASE

Druk de cassettehouder in en stel in op LOCK om te sluiten, luisterend naar de klik die aangeeft dat de cassettehouder veilig is gesloten.

Zum Schließen den Cassettenhalter andrücken und den Riegel in Stellung LOCK bringen. Wenn ein Einrastgeräusch wahrgenommen wird, ist der Cassettenhalter sicher verriegelt.

Appuyer sur le porte cassette et régler sur LOCK pour fermer, écoutant le clic qui indique que le porte cassette est bien fermé.

1Plaats een cassette met kant A naar boven

2

gericht.

1

Eine Cassette mit nach außen weisender

Drukken om de weergave te starten. (De

2

Seite A einlegen.

 

spanning wordt ingeschakeld en de TAPE

Zum Wiedergabestart drücken. (Das Gerät

 

functie wordt geactiveerd en de

 

wird eingeschaltet und die Wiedergabe

3

cassetteweergave start.)

3

startet für die Signalquelle TAPE.)

Stel het volume in.

Die Lautstärke einstellen.

1Charger une cassette avec la face A à l'extérieur.

2Appuyer pour lancer la lecture. (L’alimentation est mise sur marche et le mode TAPE est engagé pour lancer la lecture de la bande.)

3Régler le volume.

24

Page 24
Image 24
JVC RV-B99 BK/BU Cassetteweergave Cassettenwiedergabe Lecture DE Cassette, Automatische Bandsortenwahl, Régler le volume

RV-B99 BK/BU specifications

The JVC RV-B99 BK/BU is a remarkable portable audio solution that appeals to music enthusiasts seeking versatility and quality sound. This device combines cutting-edge technology with practical features, making it a great choice for various listening environments, whether at home, outdoors, or on the go.

One of the standout features of the RV-B99 BK/BU is its advanced CD player. This allows users to enjoy their favorite CDs with exceptional sound clarity. The device also supports MP3 playback, providing flexibility for those who prefer digital music files over traditional discs. Users can simply load their MP3 CDs and enjoy hours of continuous music without interruption.

In addition to CD and MP3 capabilities, the RV-B99 includes a built-in FM/AM radio tuner. This feature enables users to easily tune in to their favorite radio stations, expanding their listening options. With its telescopic antenna, the radio provides enhanced reception for clear sound quality, even in areas with weaker signals.

Another notable characteristic of this portable audio device is its Bluetooth functionality. This technology allows for seamless wireless streaming from smartphones, tablets, or any compatible device, enabling users to play their music without the need for cables. The Bluetooth range is impressive, ensuring that users can enjoy their favorite tracks from a distance.

The JVC RV-B99 BK/BU is not just about sound quality; it also boasts a powerful amplifier which ensures strong and dynamic audio output. The system is designed to deliver a rich sound experience, whether playing soft melodies or high-energy tunes. The built-in speakers are engineered for clarity, providing a well-balanced audio profile that is sure to satisfy discerning listeners.

Additionally, the device features multiple connectivity options, including a USB port for easy playback of digital files and an audio input jack for connecting external devices. This versatility makes it an ideal companion for parties, picnics, and other social gatherings.

In terms of usability, the RV-B99 is designed with user-friendly controls, making it easy for anyone to operate. Its compact and lightweight design allows for easy transport, while its sturdy build ensures durability and resistance to wear and tear.

In conclusion, the JVC RV-B99 BK/BU is a versatile and feature-rich portable audio system that delivers exceptional sound quality and functionality. Its combination of a CD player, FM/AM radio tuner, Bluetooth connectivity, and powerful amplification makes it a must-have for audio enthusiasts looking to enjoy their favorite music wherever they go. Whether for personal use or social gatherings, this device is a reliable choice that meets various auditory needs.