Reinigen van de koppen, capstan en aandrukroller

Open de cassettehouder.

Reinig de koppen, capstan en aandrukroller. Gebruik voor een effectieve reiniging een in de handel verkrijbare reinigingsset.

Controleer dat de reinigingsvloeistof geheel is opgedroogd alvorens een cassette te plaatsen.

Reinigung der Tonköpfe, Tonwelle und Andruckrollen

Den Cassettenhalter öffnen.

Hierauf Köpfe, Tonwelle und Andruckrollen reinigen. Hinsichtlich wirkungsvollster Reinigung empfiehlt sich die Verwendung eines Reinigungssatzes, wie er im Fachhandel erhältlich ist.

Nach dem Reinigen unbedingt darauf achten, daß keine Flüssigkeitsreste übrigbleiben, bevor Sie wieder eine Cassette einlegen.

Nettoyage des têtes, du cabestan et du galet presseur

Ouvrir le porte cassette.

Nettoyer les têtes, le galet presseur et le cabestan.

Pour un nettoyage efficace, utiliser un kit de nettoyage en vente dans les magasins d’accessoires audio.

Après nettoyage, s’assurer que le fluide de nettoyage a complètement séché avant de charger une cassette.

Windas(sen)

Tonwelle(n)

Axe(s) de cabestan

Wiskop

Löschkopf

Tête d’effacement

Aandrukrol(lers)

Andruckrolle(n)

Galet(s) presseur

Kop voor opname/weergave Aufnahme-/Wiedergabe-Kopf Tête d'enregistrement/lecture

Let op:

1.Houd magneten en metalen voorwerpen uit de buurt van de kop. Indien de kop gemagnetiseerd raakt, zal het ruisniveau versterken en het geluid mogelijk vervormen. Demagnetiseer de kop na iedere 20-30 gebruiksuren met een kopwisser (in de

handel verkrijgbaar). (De toets dient tijdens het demagnetiseren op STANDBY te zijn gedrukt.)

2.Gebruik voor het reinigen uitsluitend alcohol. Thinner en benzine tast de rubber aandrukrol aan.

Reinigen van de lens

Het geluid verslechtert of valt af en toe weg indien de lens van de CD-aftastkop verontreinigd is.

Open de CD-deur en reinig de lens zoals afgebeeld.

ÖGebruik een blaasbalgje (in de handel verkrijgbaar) om stof van de lens te blazen.

ÖVeeg de lens met een wattestokje schoon indien er vingerafdrukken of vuil op zijn.

Vorsicht:

1.Halten Sie Magnete und Metallobjekte vom Tonkopf entfernt. Bei magnetisiertem Kopf erhöht sich das Rauschen und die Klangqualität fällt ab. Entmagnetisieren Sie den Tonkopf alle 20-30 Stunden mit einem

Entmagnetisierer (im Fachhandel erhältlich). (Vor dem Entmagnetisieren mit Taste auf STANDBY stellen.)

2.Benutzen Sie zum Reinigen ausschließlich Alkohol.

Farbverdünner oder Benzin schadet den Gummiteilen der Andruckrolle.

Reinigen der Laserlinse

Bei verschmutzter CD-Laserlinse können Aussetzer etc. zu Wiedergabebeeinträchtigen führen.

Den CD-Halter öffnen und die Linse wie gezeigt reinigen.

ÖVerwenden Sie einen Reinigungsblasebalg, wie er in Fotofachgeschäften erhältlich ist.

ÖAn der Laser-Linse befindliche Finger- abdrücke etc. vorsichtig mit einem Watte- stäbchen abwischen.

Précautions:

1.Garder les aimants et objets métalliques éloignés de la tête.

Si la tête devient magnétisée, du bruit augmentera et le son se détériorera. Démagnétiser la tête toutes les 20 à 30 heures d’utilisation avec un effaceur de tête (en vente dans un magasin d’accessoires

audio). (Lors de la démagnétisation de la

tête, la touche doit être réglée sur

STANDBY)

2.Ne pas utiliser autre chose que de l’alcool pour le nettoyage.

Les diluants ou la benzine endommageraient le galet presseur de caoutchouc.

Nettoyage de la lentille

Si la lentille du capteur CD est sale, des pertes de niveau, etc., peuvent dégrader le son. Ouvrir le porte-disque et nettoyer la lentille comme indiqué.

ÖUtiliser un soufflet (en vente dans les magasins de photo) pour éliminer la poussière de la lentille.

ÖDans le cas d’empreintes digitales, etc., sur la lentille, essuyer doucement avec un Coton- tige.

Blaasbalgje

Blasebalg

Soufflet

Lens

Linse

Lentille

OPLOSSEN VAN PROBLEMEN

STÖRUNGSSUCHE

EN CAS DE PANNES

Wat een probleem lijkt is vaak makkelijk op

te lossen. Controleer allereerst....

ÖSpanning kan niet worden ingeschakeld.

*Is het netsnoer ontkoppeld?

ÖGeen geluid via de luidsprekers.

*Is er een hoofdtelefoon aangesloten?

ÖDe tijd knippert op het display.

*Was er een spanningsonderbreking?

*Zat het netsnoer niet in het stopcontact terwijl er geen back-up batterijen voor het geheugen geïnstalleerd waren?

Was wie eine Störung erscheint, muß nicht immer eine Fehlfunktion sein. Überprüfen Sie zunächst naheliegende Ursachen....

ÖDie Spannungsversorgung kann nicht eingeschaltet werden.

*Ist das Netzkabel abgezogen?

ÖKeine Lautsprecherwiedergabe.

*Ist ein Kopfhörer angeschlossen?

ÖDie Displayfeld-Uhranzeige blinkt

*Ist ein Stromausfall aufgetreten?

*Wurde das Netzkabel abgezogen, als im Gerät keine Gangreserve-Batterien eingelegt waren?

Ce qui semble être une panne n’est pas

toujours sérieux. S’en assurer d’abord....

ÖL’alimentation ne peut pas être fournie.

*Le cordon d’alimentation est-il débranché?

ÖPas de son des haut-parleurs.

*Un casque est-il branché?

ÖL’heure de l’horloge clignote dans l’affichage.

*Y-a-t-il eu une panne de courant ?

*Le cordon d’alimentation a-t-il été débranché alors que les piles de soutien mémoire n’étaient pas installées ?

38

Page 38
Image 38
JVC RV-B99 BK/BU manual Oplossen VAN Problemen Störungssuche EN CAS DE Pannes

RV-B99 BK/BU specifications

The JVC RV-B99 BK/BU is a remarkable portable audio solution that appeals to music enthusiasts seeking versatility and quality sound. This device combines cutting-edge technology with practical features, making it a great choice for various listening environments, whether at home, outdoors, or on the go.

One of the standout features of the RV-B99 BK/BU is its advanced CD player. This allows users to enjoy their favorite CDs with exceptional sound clarity. The device also supports MP3 playback, providing flexibility for those who prefer digital music files over traditional discs. Users can simply load their MP3 CDs and enjoy hours of continuous music without interruption.

In addition to CD and MP3 capabilities, the RV-B99 includes a built-in FM/AM radio tuner. This feature enables users to easily tune in to their favorite radio stations, expanding their listening options. With its telescopic antenna, the radio provides enhanced reception for clear sound quality, even in areas with weaker signals.

Another notable characteristic of this portable audio device is its Bluetooth functionality. This technology allows for seamless wireless streaming from smartphones, tablets, or any compatible device, enabling users to play their music without the need for cables. The Bluetooth range is impressive, ensuring that users can enjoy their favorite tracks from a distance.

The JVC RV-B99 BK/BU is not just about sound quality; it also boasts a powerful amplifier which ensures strong and dynamic audio output. The system is designed to deliver a rich sound experience, whether playing soft melodies or high-energy tunes. The built-in speakers are engineered for clarity, providing a well-balanced audio profile that is sure to satisfy discerning listeners.

Additionally, the device features multiple connectivity options, including a USB port for easy playback of digital files and an audio input jack for connecting external devices. This versatility makes it an ideal companion for parties, picnics, and other social gatherings.

In terms of usability, the RV-B99 is designed with user-friendly controls, making it easy for anyone to operate. Its compact and lightweight design allows for easy transport, while its sturdy build ensures durability and resistance to wear and tear.

In conclusion, the JVC RV-B99 BK/BU is a versatile and feature-rich portable audio system that delivers exceptional sound quality and functionality. Its combination of a CD player, FM/AM radio tuner, Bluetooth connectivity, and powerful amplification makes it a must-have for audio enthusiasts looking to enjoy their favorite music wherever they go. Whether for personal use or social gatherings, this device is a reliable choice that meets various auditory needs.