INSERTING OF MERCURY BATTERIES
The KONICA
1.Turn the cover of the Mercury Battery Chamber (43) counterclockwise with a coin or something alike and detach it from the chamber.
2.Insert the two cells into the mercury battery chamber, the "+" side up, as indicated in the figure printed on the seal inside the chamber.
Turn the cover of the mercury battery chamber clock- wise and make sure that it has been screwed tightly.
EINLEGEN DER QUECKSILBERBATTERIEN
Der
l. Die Kappe der Kammer für Quecksilberbatterien (43)
mit einer Münze in entgegengesetzter Richtung des Uhrzeigers drehen und abschrauben.
2.Die beiden Quecksilberbatterien einlegen, wobei die "+" Seite der Batterien entsprechend der Zeichnung in der Batteriekammer nach oben zeigt. Die Kappe der Queck- silberbatteriekammer in der Richtung des Uhrzeigers drehen und einschrauben. Achten Sie beim Kauf neuer Batterien auf die Spannung von 1,35 Volt. Es gibt Batterien gleichen Aussehens auch mit höherer Span- nung, die jedoch keinesfalls verwendet werden dürfen.
MISE EN PLACE DES PILES AU MERCURE
Le posemètre TTL du KONICA
1.Tourner le couvercle du logement des piles au mercure
(43)dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, à l'aide d'une pièce de monnaie et le détacher de l'appareil.
2.Mettre les deux piles dans leur logement en orientant le côté marqué de la croix "+", suivant les indications portées dans le logement. Après la mise en place des piles, mettre le couvercle et le verrouiller fermement.
ATT SÄTTA l BATTERIERNA
Till KONICA
1.Locket till Kamerans batteiutrymme (43) skruvas loss motsols, med hjälp av ett mynt.
2.De bada batterierna ska sättas in med "+" polen upp. Figuren på insidan av batteriutrymmet visar hur Ni ska göra. Locket till batteriutrymmet skruvas fast medsols. Förvissa Er om att det blir ordentligt påskruvat.