Konica Minolta T3 manual Oeilleton, Ögonmussla

Models: T3

1 80
Download 80 pages 59.13 Kb
Page 68
Image 68

• Eyecup

Made of rubber, it is for use on the eyepiece assembly. This gad- get makes the finder easier to look through and prevents the eye from getting fatigued. It also serves to prevent reverse light from coming into the view- finder.

• Augenmuschel

Die Gummiaugenmuschel wird am wird am Suchereinblick be- festigt. Dieses Zubehör erleich- tert den Durchblick durch den Sucher und verhütet ein Ermü- den des Auges. Es verhütet ebenfalls ein Eindringen von Fremdlicht in den Sucher.

• Oeilleton

De caoutchouc, il s'adapte sur l'oculaire du viseur. Cet acces- soire facilite la visée et diminue la fatigue de l'oeil. En outre, il évite que la lumière pénètre de l'arrière dans l'oculaire.

Ögonmussla

Tillverkat av gummi och sätts fast på genomsiktssökaren. Denna tillsats underlättar när man tittar genom sökaren och hindrar att ögat blir uttröttat. Det förhindrar också att medljus kommer in i sökaren.

• Eyesight Correction Lenses

For long- and short-sighted persons, it is advisable to use an eyesight adjust- ment lenses on the eyepiece frame. It will become easier to look into the viewfinder even without a pair of glasses. The lenses come in the six types of +3, +2, +1, -1, -2 and -3 Dioptrie. With eyecup.

• Korrekturgläser für Fehlsichtige

Für Kurz-oder Weitsichtige ist die Ver- wendung eines Korrektur-Glases zu empfehlen, das in die Fassung des Suchereinblicks eingeschraubt wird. Ohne Brille kann man dann den Sucher verwenden. Es gibt 6 Alten: für +3, +2, +1, -l, -2 und -3 Dioptrien.

• Lentilles de correction dioptrique

Pour les myopes et les presbytes, il est recommandé d'utiliser un oeilleton sevissant sur le corps du viseur. L'em- ploi de cet accessoire dispense du port des lunettes. Elles existent en 6 mo- dèles: +3, +2, +1, -1, -2 et -3 dioptries.

Korrerktionsglas

För lång-och närsynta personer är det tillrådligt att använda korrektionsglas på sökarens ram. Det blir lätt att se genom sökaren även utan glasögon. Glasen finns i sex olika styrkor: +3, +2, +1, -l, -2, -3 dioptrier. Med ögon- mussla.

• Magnifier

The magnifier, as it is equipped to the eyepiece assembly of the camera, is designed to blow up for viewing the image which appears at the center of the finder. Accurate focusing is assured for close-up, copying, telephoto photography and microscope pho- tography.

• Einstellupe

Die Lupe wird am Bildsucher der Kamera montiert um das Bild, das im Zentrum des Suchereinblickes erscheint zu vergrössern. Dadurch wird ein genaues Fokussieren bei Nahaufnahmen, Kopierarbeiten sowie bei Tele- und Mikrophotographie ermöglicht.

Loupe

La loupe, qui est adaptée à l'oculaire du viseur de l'appareil, est prévue pour agrandir l'im- ageapparaissant au centre du champ. Elle permet une mise au point précise pour les prises de vues rapprochées, les travaux de copiage, la photographie au téléobjectif et au microscope.

Lupp

Luppen kan monteras till genomsiktssökaren på kameran för att bildskärpan skall framt- räda tydligare i förstoring. En noggrann fokusering vid närbilder, kopieringsarbeten, teleobjektivfotografering och mikroskop- fotografering kan på så sätt säkras.

68

Page 68
Image 68
Konica Minolta T3 manual Oeilleton, Ögonmussla