ESPAÑOLENGLISH
Basic Recording

3535

In the PLAYER mode, the Viewfinder will work when the LCD screen is
closed.
In the CAMERA mode, the Viewfinder will work when the LCD screen is
closed or rotated counterclockwise 180°.
The focus adjustment knob of the Viewfinder enables individuals with vision
problems to see clearer images.
1. Close the LCD screen and pull out the Viewfinder.
2. Use the focus adjustment knob of the Viewfinder to focus the
picture.
[ Notes ]
Viewing the sun or any strong light source through the
Viewfinder for a prolonged period may be harmful, or cause
temporary impairment.
The Viewfinder will work either in PLAYER mode with LCD screen closed or
in CAMERA mode with LCD screen closed or facing the front.

Adjusting the Focus

Using the Viewfinder
Grabación básica
En la modalidad PLAYER, el visor estará operativo cuando se cierre la
pantalla LCD.
En la modalidad CAMERA, el visor estará operativo cuando se cierre la
pantalla LCD o se gire en sentido contrario al horario.
El botón de ajuste de enfoque del visor permite a personas con problemas de
vista ver las imágenes más claras.
1. Cierre la pantalla LCD y extraiga el visor.
2. Para enfocar una imagen utilice el botón de ajuste de
enfoque del visor.
[ Notas ]
La luz del sol o cualquier fuente de luz intensa a través del
visor durante tiempo prolongado puede ser perjudicial o
causar problemas de visión temporales.
El visor estará operativo en la modalidad de reproducción
con la pantalla LCD cerrada o en la modalidad de cámara
con la pantalla LCD cerrada o colocada hacia el frente.

Ajuste del enfoque

Uso del Visor