ENGLISH

CZECH

Advanced Recording

Pokroãilé postupy záznamu

 

 

 

Using the VIDEO LIGHT

 

PouÏití Video Blesku

VIDEO LIGHT works in CAMERA mode only.

VIDEO BLESK je k dispozici pouze v reÏimu Camera.

To brighten the scene when natural lighting is too dim.

SlouÏí k rozjasnûní zábûrÛ v pfiípadech nedostateãné intenzity

VIDEO LIGHT works in SP mode only.

pfiirozeného osvûtlení.

- If you turn on the LIGHT in LP mode, the LIGHT indicator and

VIDEO BLESK je k dispozici pouze v reÏimu SP.

“LP” will be blinking on the LCD.

- Pokud blesk zapnete v dlouhohrajícím reÏimu LP, na LCD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

monitoru zaãne blikat indikátor blesku a nápis “LP”.

 

DANGER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

V¯STRAHA

 

 

 

The VIDEO LIGHT can become extremely hot.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Do not touch it either while in operation or

 

 

 

 

O

M

 

 

Video blesk mÛÏe b˘t rozpálen.

 

 

soon after turning it off, otherwise serious

 

 

Z

O

 

 

 

 

Bûhem provozu nebo vzápûtí po vypnutí se

 

 

 

B

 

 

 

 

 

 

 

P

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

injury may result.

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

jej nedot˘kejte, mohlo by dojít k váÏnému

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

P

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Do not place the camcorder into the

S

 

 

 

 

 

 

 

 

zranûní.

 

 

I

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

carrying case immediately after using the

T

 

 

 

 

 

 

 

Bezprostfiednû po pouÏití blesku neukládejte

 

 

H

 

 

 

 

 

 

 

 

 

G

 

 

 

 

 

 

 

 

 

I

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VIDEO LIGHT, since it can remain extremely

V

 

 

 

 

 

 

videokameru do pouzdra, protoÏe blesk

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

hot for some time.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mÛÏe zÛstat po dlouhou dobu extrémnû

 

 

Do not use near flammable or explosive

 

 

 

 

 

 

 

 

 

rozpálen.

 

 

materials.

 

 

 

 

 

 

 

 

Blesk nepouÏívejte v blízkosti hofilav˘ch

 

 

It is recommended that you consult your nearest

 

 

 

 

 

 

 

 

 

nebo v˘bu‰n˘ch materiálÛ.

 

 

SAMSUNG dealer for bulb replacement.

 

 

 

 

 

 

V pfiípadû v˘mûny Ïárovky se obraÈte na nejbliωího prodejce

 

 

- The life of the bulb is approximately 50 hours.

 

 

 

 

 

 

SAMSUNG.

 

 

 

1. Set the camcorder to the CAMERA mode.

 

 

 

 

 

 

- Îivotnost Ïárovky ãiní pfiibliÏnû 50 hodin.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2. Press the V.LIGHT button.

 

 

 

 

 

 

1. Videokameru pfiepnûte do reÏimu CAMERA.

 

 

The VIDEO LIGHT indicator appears on the LCD and the light

2. Stisknûte tlaãítko V.LIGHT.

 

 

is turned on.

 

 

 

 

 

 

Na LCD monitoru se zobrazí Indikátor VIDEO LIGHT a blesk

 

3. If you want to turn off the VIDEO LIGHT, press the V.LIGHT

 

 

 

 

 

 

se zapne.

 

 

 

 

button again.

 

 

 

 

 

 

3. Pokud hodláte blesk vypnout, stisknûte znovu tlaãítko V.LIGHT.

 

 

Reference

 

 

 

 

 

 

 

Reference

 

 

 

 

 

The light is turned off automatically during ejecting or inserting.

 

 

 

Bûhem vyjmutí ãi vloÏení kazety se blesk vypne.

 

Even if the battery indicator does not blink when the battery packs

Videokamera se mÛÏe pfii zapnutí blesku nebo pfii zahájení

 

 

charge is low, the camcorder may turn off automatically when you

záznamu s bleskem automaticky vypnout i pfiípadech, kdy

 

 

turn on the light, or when you start recording with light turned on.

indikátor nízkého stavu baterie nebliká.

 

The built-in light is used as a subsidiary light, it may not be

 

 

 

 

 

 

Vestavûn˘ blesk je vedlej‰í zdroj svûtla, pfii záznamu v exteriérech

 

 

enough for outdoor lighting.

 

 

 

 

 

 

nemusí b˘t dostateãn˘.

 

The picture quality may deteriorate if you use the VIDEO LIGHT

Pokud Video Blesk pouÏíváte déle neÏ 20 minut, mÛÏe dojít ke

 

 

continuously for more than 20 minutes.

 

 

 

 

 

 

sníÏení kvality obrazu.

68

If you turn on the light in 1/6, 1/13, 1/25 SHUTTER mode, the

 

 

 

 

 

Pokud blesk aktivujete v reÏimu závûrky 1/6, 1/13, 1/25, manuální

 

manual SHUTTER mode will be switched off.

 

 

 

 

 

 

reÏim SHUTTER bude vyfiazen.

 

 

 

 

 

 

 

 

Page 68
Image 68
Samsung VP-D20i, VP-D21i manual Using the Video Light PouÏití Video Blesku, ¯Straha

VP-D20, VP-D21, VP-D21i, VP-D20i specifications

The Samsung VP-D20i, VP-D21i, VP-D21, and VP-D20 are part of Samsung's compact camcorder lineup, designed to cater to users seeking portability without compromising performance. These models were well-equipped with features that appealed to both amateur and semi-professional videographers.

At the heart of these camcorders is a high-resolution CCD sensor, which ensures vibrant color reproduction and excellent detail capture. The sensor’s ability to perform well in various lighting conditions allows users to shoot both indoors and outdoors with confidence. With a resolution often reaching up to 800,000 pixels, these camcorders produce sharp and clear images, enabling users to document special moments with ease.

One of the standout features of these models is the 34x digital zoom capability that allows for close-up shots without losing quality. This feature proves invaluable for capturing distant subjects, making it ideal for filming events like concerts or wildlife. Furthermore, some models also included an optical zoom enhancement, giving users a versatile tool to expand their creative options.

The VP-D20i and VP-D21i were particularly known for their user-friendly interfaces. With an intuitive menu system and an easy-to-navigate control layout, these camcorders catered to users of all skill levels. The bright LCD screen provided a clear view for framing shots and playback, enhancing the overall user experience.

In addition to standard video capabilities, these camcorders supported the use of Smart Media and SD cards for storage, allowing for expandable memory options. This made it effortless for users to store large amounts of footage without needing to transfer files constantly. The option of easy connectivity through USB ports facilitated seamless transfers to computers for editing or sharing.

The build quality of the VP-D20i, VP-D21i, VP-D21, and VP-D20 models was commendable, featuring a lightweight and compact design that made them highly portable. This attribute was particularly appreciated by users who needed a reliable device for travel or on-the-go shooting.

In summary, the Samsung VP-D20i, VP-D21i, VP-D21, and VP-D20 camcorders are characterized by their high-resolution CCD sensors, impressive zoom capabilities, user-friendly interfaces, expandable storage options, and portable designs. Together, these features made them popular choices among consumers looking to create high-quality video content without the complexity often associated with professional-grade equipment.