Maintenance : Cleaning and

 

Wartung :

 

 

 

ENGLISH

 

 

DEUTSCH

 

 

 

 

 

 

 

Maintaining the CAM

 

Camcorder reinigen und warten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cleaning the Body

 

 

Gehäuse reinigen

 

 

 

To Clean the Exterior of the CAM

 

Gehäuse des Camcorders reinigen

 

 

 

To clean the exterior, use a soft dry cloth. Wipe the body gently.

 

Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein trockenes,

 

Do not apply excessive force when cleaning, gently rub the

 

weiches Tuch. Wischen Sie das Gehäuse vorsichtig ab.

 

 

Üben Sie beim Reinigen keinen Druck auf das Gehäuse aus, und

 

surface.

 

 

 

reiben Sie es behutsam ab.

 

 

 

The LCD monitor surface should not be pressed. Use a soft dry

 

Üben Sie keinen Druck auf die Oberfläche des LCD-Monitors aus.

 

cloth to clean the surface.

 

Verwenden Sie zum Reinigen der Oberfläche ein trockenes,

 

To clean the lens, use an optional air blower to blow out dirt

 

weiches Tuch.

 

 

 

 

Verwenden Sie zum Reinigen der Linse ein optionales Druckluftspray,

 

and other small objects. Do not wipe the lens with cloth

 

 

 

um Schmutz und andere kleine Teilchen herauszublasen. Reinigen

 

or your fingers. If necessary, use lens cleaning paper.

 

Sie die Linse nicht mit Tüchern

 

 

 

Do not use thinner, alcohol or benzene for cleaning. Otherwise,

 

oder den Fingern. Verwenden Sie Linsenreinigungspapier, wenn nötig.

 

the finish may be damaged.

 

Verwenden Sie zum Reinigen weder Alkohol noch Waschbenzin

 

 

oder Verdünnungsmittel. Durch solche Stoffe kann die Oberfläche

 

Cleaning should be done only after the Battery Pack has been

 

 

 

beschädigt werden.

 

 

 

removed, and other power sources have been disconnected.

 

Die Reinigung darf erst erfolgen, wenn der Akku und alle anderen

 

 

 

 

 

 

 

Stromquellen vom Gerät getrennt sind.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Note

 

 

Hinweis

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

If the lens looks dimmer, turn off the CAM and leave it for about

 

Wenn die Linse trübe aussieht, schalten Sie den Camcorder aus, und

 

1 hour.

 

warten Sie etwa eine Stunde, bevor Sie ihn wieder einschalten.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Using the Built-in Rechargeable Battery

 

 

Integrierte wiederaufladbare Batterie verwenden

 

The CAM incorporates a rechargeable lithium cell that maintains the

 

Der Camcorder enthält eine wiederaufladbare Lithiumbatterie. Diese

 

date and other settings even when the AC Power Adapter

 

Batterie wird zum Speichern des Datums und anderer Einstellungen

 

and the battery are removed. The rechargeable lithium cell is

 

verwendet, wenn der Camcorder vom Akku

 

 

 

 

und vom Netzteil getrennt ist. Die wiederaufladbare Lithiumbatterie wird

 

automatically recharged when the CAM is used.

 

 

 

automatisch aufgeladen, wenn der Camcorder verwendet wird.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Charging the Built-in Rechargeable Battery

 

 

Integrierte wiederaufladbare Batterie aufladen

 

 

 

If the CAM is not used at all, the cell runs down in 5 days. In this

 

Wenn der Camcorder nicht verwendet wird, ist die integrierte Batterie

 

case, connect the AC Power Adapter to the CAM

 

nach fünf Tagen erschöpft. Schließen Sie den Camcorder in diesem

 

 

Fall an das Netzteil an,

 

 

 

and move [POWER/MODE Selector] down to turn on the CAM.

 

 

 

 

 

und drücken Sie zum Einschalten des Camcorders den Schalter

 

Then leave it for 24 hours.

 

[POWER/MODE Selector] nach unten. Es dauert ca. 24 Stunden, bis

 

After that, set the date and other settings again.

 

die integrierte Batterie wieder aufgeladen ist.

 

 

122

 

 

 

 

 

Stellen Sie anschließend das Datum und die anderen Einstellungen

 

 

 

 

 

erneut ein.