Husqvarna EPA III Précautions à prendre pour se protéger des rebonds, Ansi B175.1-2000 Annexe C

Page 67

PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES CONFORMANT AUX NORMES AMÉRICAINES

Consignes de sécurité pour les utilisateurs de tronçonneuses

(ANSI B175.1-2000 Annexe C)

Précautions à prendre pour se protéger des rebonds

AVERTISSEMENT! Un rebond peut se

!produire quand le nez ou l’extrémité du guide heurte un objet ou quand le bois se referme et coince la chaîne dans l’entaille.

Un contact entre l’extrémité et un objet peut engendrer un soudain mouvement de réaction vers l’arrière, repoussant le guide-chaîne vers le haut et l’arrière, en direction de l’utilisateur.

Le pincement de la chaîne le long du sommet du guide peut aussi engendrer un mouvement rapide du guide vers l’arrière, en direction de l’utilisateur.

Chacun de ces mouvements de réaction peut vous faire perdre le contrôle de la tronçonneuse et causer des blessures graves.

Ne faites pas une confiance aveugle dans les dispositifs de sécurité intégrés dans la tronçonneuse. En tant qu’utilisateur de la tronçonneuse, vous devez prendre les mesures nécessaires pour éviter tout accident et blessure au cours de vos travaux de coupe.

Avec des connaissances de base sur le phénomène du rebond, vous pouvez réduire ou éliminer l’élément de surprise. Toute surprise est par principe inattendue et contribue aux accidents.

Maintenez fermement la tronçonneuse des deux mains quand le moteur est en marche : la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant. Maintenez fermement avec les pouces et les autres doigts entourant les poignées de la tronçonneuse. Un maintien ferme vous aide à réduire le risque de rebond et à garder le contrôle de la tronçonneuse. Ne lâchez pas. Assurez-vous de l’absence d’obstacle dans votre zone de travail. Faites attention de ne pas heurter une bille, une branche ou tout autre obstacle avec le nez du guide- chaîne quand vous utilisez la tronçonneuse.

Coupez à un régime de moteur élevé.

Ne tendez pas les bras trop loin ni ne coupez au-dessus de la hauteur de vos épaules.

Respectez les instructions de maintenance et d’affûtage du fabricant de la tronçonneuse.

N’utilisez que des chaînes et des guides de remplacement spécifiés par le fabricant ou des équivalents.

1153135-49 Rev.1 2009-12-29

Autres consignes de sécurité

AVERTISSEMENT! N’utilisez pas une

! tronçonneuse en la tenant d’une seule main. Une utilisation d’une seule main peut causer des blessures graves à l’utilisateur et aux personnes se trouvant à proximité. Une tronçonneuse est prévue pour être utilisée à deux mains.

N’utilisez pas une tronçonneuse si vous êtes fatigué. Utilisez des chaussures de sécurité, des vêtements bien ajustés, des gants de protection, des protections auditives, des lunettes de protection et un casque.

Manipulez le carburant avec précaution. Éloignez la tronçonneuse d’au moins 3 m de l’endroit où vous l’avez remplie de carburant avant de démarrer le moteur. Personne ne doit se trouver à proximité de la tronçonneuse lors de son démarrage et de la coupe. Personnes et animaux doivent rester en dehors de la zone de travail. Ne commencez pas à couper avant que votre zone de travail soit dégagée, avant d’avoir trouvé une position bien stable sur vos pieds et avant d’avoir identifié un chemin de retraite pour vous éloigner de l’arbre en train de tomber. Conservez toutes les parties de votre corps à distance de la tronçonneuse quand le moteur est en marche.

Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que la tronçonneuse n’est pas en contact avec quoi que ce soit. Transportez la tronçonneuse avec le moteur à l’arrêt, le guide-chaîne et la chaîne vers l’arrière et le silencieux à distance de votre corps.

N’utilisez pas une tronçonneuse endommagée, mal réglée ou n’étant pas correctement assemblée. Assurez-vous que la chaîne s’arrête quand la gâchette de commande des gaz est relâchée.

Arrêtez le moteur avant de poser la tronçonneuse.

Faites preuve d’une grande précaution quand vous coupez des broussailles et de jeunes arbres car ils peuvent se prendre dans la chaîne et être projetées vers vous ou vous faire perdre l’équilibre.

Prenez garde au retour quand vous coupez une branche sous tension : elle peut vous heurter quand la tension dans les fibres du bois est relâchée.

Veillez à la propreté des poignées : elles doivent être sèches et exemptes d’huile et de mélange de carburant. Utilisez toujours la tronçonneuse dans des endroits bien aérés.

Ne coupez pas un arbre avec la tronçonneuse sans avoir reçu une formation spécifique.

N’utilisez pas la tronçonneuse au-dessus de la hauteur de vos épaules.

Àpart les opérations indiquées dans les instructions de maintenance et dans la section sécurité du propriétaire/ utilisateur, tout entretien de la tronçonneuse doit être effectué par du personnel d’entretien compétent en matière de tronçonneuse. (Par exemple, si un outil incorrect est utilisé pour retirer le rotor volant magnétique ou pour le tenir lors du retrait de l’embrayage, le rotor volant magnétique peut subir des dommages qui entraîneront son explosion ultérieurement.)

Utilisez la protection de guide-chaîne appropriée lors de tout transport de votre tronçonneuse.

Remarque: Cette annexe est essentiellement prévue pour le consommateur et l’utilisateur occasionnel.

French – 67

Image 67
Contents 1153135-49 Rev.1 435 435e 440e1153135-49 Rev.1 1153135-49 Rev.1 50 a 1153135-49 Rev.1 112 113 Symbols on the machine and/or in the manual KEY to SymbolsAdjustment of the oil pump Canada You will find the following labels on your chain sawContents Introduction What is what on the chain saw?Dear customer Before using a new chain saw General Safety PrecautionsEnglish 1153135-49 Rev.1 Machine′s safety equipmentAlways use common sense Personal protective equipmentThrottle lockout Chain brake and front hand guardChain catcher Cutting equipment Sharpening your chain and adjusting depth gauge setting Lubricating cutting equipment Tensioning the chainChecking wear on cutting equipment Checking chain lubricationChain drive sprocket Needle bearing lubrication435e, 440e AssemblyFitting the bar and chain 435Fuel Fuel HandlingLong-term storage Fuel safetyFueling Transport and storageStopping Starting and StoppingStarting and stopping StartingGeneral working instructions Basic safety rulesWorking Techniques Before useTerms Basic cutting techniqueLimbing Tree felling technique What is kickback? How to avoid kickbackFreeing a tree that has fallen badly Carburetor adjustment MaintenanceGeneral Starter MufflerReplacing the starter cord Needle bearing lubrication Air filterSpark plug Lubricating the bar tip sprocketWinter use Air Injection centrifugal cleaningTemperature -5C 23F or colder Cooling systemDaily maintenance Weekly maintenance Monthly maintenance Maintenance scheduleMore even wear. Check Technical data Technical Data325 10T Husqvarna H30 Bar and chain combinationsSaw chain filing and file gauges Recommended cutting equipment for CanadaYour Warranty Rights and Obligations Federal and California Emissions Control WarrantyEmission Warranty Parts List Other safety precautions American Standard Safety PrecautionsSafety precautions for chain saw users Kickback safety precautionsRéglage de la pompe à huile Explication DES SymbolesSymboles sur la machine et/ou dans le manuel Décompresseur LeFrench Sommaire SommaireConsignes de sécurité pour les utilisateurs de Quels sont les composants de la tronçonneuse? Cher clientAVERTISSEMENT! Ne jamais modifier Instructions Générales DE SécuritéUtilisez toujours votre bon sens Équipement de protection personnelleFrein de chaîne avec arceau protecteur Équipement de sécurité de la machineÉquipement de coupe Équipement de coupe anti-rebond Règles élémentairesAffûtage et réglage de l’épaisseur du copeau de la chaîne Généralités sur le réglage de l’épaisseur du copeau Tension de la chaînePignon d’entraînement Lubrification de l’équipement de coupeRemplissage d’huile de chaîne Contrôle de la lubrification de la chaîneAVERTISSEMENT! La plupart des Contrôle de l’usure de l’équipement de coupePour toute manipulation de la chaîne MontageMontage du guide-chaîne et de la chaîne AVERTISSEMENT! Utiliser des gantsCarburant Manipulation DU CarburantRemisage prolongé Remplissage de carburantSécurité carburant Transport et rangementMoteur chaud Démarrage ET ArrêtDémarrage et arrêt DémarragePour arrêter le moteur, appuyer sur le bouton marche/ arrêt ArrêtRègles élémentaires de sécurité Techniques DE TravailAvant chaque utilisation Méthodes de travailTerminologie Technique de base pour la coupeLâcher les poignées GénéralitésÉmondage des branches basses et voie de retraite Techniques d’abattageDistance de sécurité Sens d’abattageSolution à un abattage raté Qu’est-ce qu’un rebond? Mesures anti-rebondTronçonnage en rondins Généralités EntretienRéglage du carburateur Silencieux Remplacement de la corde du lanceurLanceur Montage du lanceur Filtre à airBougie Mise sous tension du ressortÉpuration centrifuge Air Injection Graissage du pignon d’entraînement du guideGraissage du roulement à aiguilles Système de refroidissementInspecter tous les câbles et Schéma d’entretienEst en bon état, le remplacer si ’embrayageCaractéristiques Techniques Équipement de coupe recommandé pour CanadaCaractéristiques techniques Affûtage de la chaîne et gabarits d’affûtage Combinaisons guide-chaîne et chaîneVOS Droits ET Obligations EN Garantie Liste DES Pièces Garantie Émissions AVERTISSEMENT! N’utilisez pas une Précautions à prendre pour se protéger des rebondsAutres consignes de sécurité Ansi B175.1-2000 Annexe CSímbolos en la máquina en/o el manual de instrucciones Aclaracion DE LOS SimbolosAjuste de la bomba de aceite Etiquetas que se encuentran en la motosierra Índice IndicePrecauciones de seguridad para usuarios de Apreciado cliente Introduccion¿Qué es qué en la motosierra? Medidas a tomar antes de utilizar una motosierra nueva Instrucciones Generales DE SeguridadImportante Freno de cadena con protección contra reculadas Emplee siempre el sentido comúnEquipo de protección personal Equipo de seguridad de la máquinaCaptor de cadena Fiador del aceleradorProtección de la mano derecha Silenciador Equipo de corteSistema amortiguador de vibraciones Botón de paradaGeneralidades sobre el afilado de los dientes cortantes Equipo de corte reductor de reculadasEspada CadenaAfilado de dientes cortantes Tensado de la cadenaGeneralidades sobre el ajuste de la profundidad de corte Lubricación del equipo de corte Espada ¡ATENCION! Para manipular la cadena MontajeMontaje de la espada y la cadena Montaje del apoyo de cortezaCarburante Manipulacion DEL CombustibleAlmacenamiento prolongado RepostajeSeguridad en el uso del combustible Transporte y almacenamientoArranque y parada Arranque Y ParadaArranque Parada Reglas básicas de seguridad Tecnica DE TrabajoAntes de utilizar la máquina Instrucciones generales de trabajoDesignaciones Técnica básica de corteDirección de derribo Técnica de talaDesramado Distancia de seguridadTratamiento de una tala fallida ¿Qué es la reculada? Medidas preventivas de las reculadasTronzado del tronco Generalidades MantenimientoAjuste del carburador Mecanismo de arranque SilenciadorCambio del cordón de arranque Cambio del muelle de retorno y el muelle de arrastre Filtro de aireBujía Tensado del muelle de retornoDepuración centrífuga Air Injection Engrase del cabezal de rueda de la espadaLubricación del cojinete de agujas Sistema refrigeranteCompruebe si están desgastados el Programa de mantenimientoLimpie el filtro de aire. Cámbielo si es Datos técnicos Datos TecnicosAfilado y calibres de afilado de la cadena de sierra Combinaciones de espada y cadenaSUS Derechos Y Obligaciones DE Garantia Lista DE Piezas DE LA Garantía DE Emisiones Otras precauciones de seguridad Precauciones DE Seguridad DE LA Norma AmericanaPrecauciones de seguridad para usuarios de motosierras Precauciones de seguridad en reculadas´z+U-V¶9c¨ ´z+U-V¶9c¨