Ryobi RY13050 Limpieza DEL Filtro DE Aire, Tapa DEL Tanque DE Combustible Advertencia

Page 45

MANTENIMIENTO

de servicio para el ajuste y suspenda el uso de la misma hasta que se efectúe la reparación.

ADVERTENCIA:

El la hoja nunca debe girar en marcha lenta. Gire a la izquierda el tornillo de marcha lenta para reducir dicha marcha y así detener la hoja, o comuníquese con un representante de servicio para que la ajusten, y suspenda el uso de la unidad hasta que se efectúe la reparación. Si la hoja se mueve al estar el motor en marcha lenta, pueden resultar lesiones corporales serias.

LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE

Vea la figura 15.

Un filtro sucio puede causar dificultades de arranque, pérdida de rendimiento y acortar la vida útil del motor. Inspeccione mensualmente el filtro de aire. Para lograr un desempeño óptimo de la unidad, reemplace el filtro de aire por lo menos una vez al año.

Afloje la tapa del filtro de aire girando la perilla hacia la izquierda.

Retire el filtro de aire.

Si el elemento de filtro de espuma está sucio, retírelo de la unidad de filtro de aire. Limpie el elemento de filtro de espuma con agua jabonosa tibia. Enjuague y deje que seque.

NOTA: Si la unidad de filtro de aire está sucia o dañada, debe ser reemplazada. Si el elemento de filtro de espuma está dañado, también debe ser reemplazado.

Aplique una capa delgada de aceite de motor al elemento de filtro de espuma, luego escúrrala.

Vuelva a instalar el filtro.

NOTA: Asegúrese de que el filtro esté asentado correctamente en el interior de la tapa. Si se instala de forma incorrecta el filtro el polvo entra en el motor y causa un rápido desgaste del mismo.

Vuelva a instalar la tapa y apriete firmemente la perilla.

TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE

ADVERTENCIA:

Revise la herramienta para ver si tiene fugas de com- bustible. Una tapa del tanque de combustible con fugas constituye un riesgo de incendio y debe reemplazarse inmediatamente. Si encuentra fugas, corrija el problema antes de utilizar la herramienta. De lo contrario puede producirse un incendio, con el consiguiente riesgo de lesiones serias.

La tapa del tanque de combustible contiene un filtro que no necesita mantenimiento y una válvula de retención. Un filtro de combustible obstruido puede causar un desempeño deficiente del motor. Si mejora el desempeño al aflojar

la tapa del tanque de combustible, es posible que esté defectuosa la válvula de retención o quizá esté obstruido el filtro. Reemplace la tapa del tanque de combustible si es necesario.

REEMPLAZO DE LA BUJÍA

En este motor se emplea una bujía Champion RY4C con una separación interelectródica de 0,63 mm (0.025 pulg.). Utilice un repuesto idéntico y cámbielo anualmente.

CAMBIO DEL LUBRICANTE PARA MOTOR

Vea la figura 16.

Para lograr un desempeño óptimo, el lubricante para motor debe cambiarse cada 25 horas de uso.

Para cambiar el lubricante para motor:

Detenga el motor y desconecte el cable de la bujía. Deje enfriar el motor completamente antes de comenzar.

Retire la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite.

Incline la unidad hacia atrás de manera que los mangos se apoyen sobre el suelo y deje drenar el lubricante del agujero de llenado de aceite a un recipiente aprobado.

NOTA: Drene el lubricante mientras el motor esté tibio, no caliente. El lubricante tibio drena rápidamente y casi por completo.

Vuelva la unidad en posición vertical y abastezca de lubricante siguiendo las instrucciones que aparecen en la sección anterior de este manual: Abastecimiento y verificación del lubricante para motor.

NOTA: El lubricante usado debe desecharse en un vertedero aprobado. Consulte su vendedor local para obtener más información.

CAMBIO DE LA CORREA DE LA ­RECORTADORA DE BORDES

Vea la figura 17.

La correa está diseñada para tener una vida útil más prolongada que la unidad; sin embargo, si necesita reemplazarla, siga las siguientes instrucciones. El cambio de la correa requiere el desmontaje de la unidad de impulsión. Si no está seguro de estar capacitado para realizar esta operación, lleve la unidad a un centro de servicio autorizado.

Retire la hoja y la tuerca de la hoja según la sección Reemplazo de la hoja.

Utilice un destornillador plano de cabeza para quitar tornillos de la arandela de anillo y protección de la hoja. Quite anillo arandela y protección de la hoja.

Utilice una llave de Torx T25, quita los tornillos de la cubierta de la correa. Quite la cubierta de la correa.

Que utiliza M10 y M8 las llaves, quitan mal de ojo tuercas y asamblea de engrana/túnel de cerrojos. Quite engranaje/ túnel la asamblea.

Reemplace la correa.

11 — Español

Image 45
Contents ALL Versions Toutes LES Versions Todas LAS Versiones Save this Manual for Future ReferencePage Iii Proper Operating Position Bonne Position DE Travail Blade lame, hoja Introduction Table of ContentsRead ALL Instructions General Safety RulesSpecific Safety Rules Symbols Symbol Signal MeaningSymbol Name Explanation Assembly FeaturesInstalling Lower Handlebar Installing Upper HandlebarInstalling Hook Screw for Starter Grip Applications OperationFueling and Refueling the Edger Oxygenated FuelsAdjusting Curb Hopper Wheel Adjusting Depth of CUTStarting and Stopping Transporting the UnitMaintenance Adjusting CAMSHAFT-TO-ROCKER ARM Clearance Spark Plug ReplacementFuel CAP Changing Engine LubricantWhen storing 1 month or longer Storing the ProductHigh Altitude Engine Operation Troubleshooting Problem Possible Cause SolutionSee Adding/Checking Engine Ignition Assy WarrantyLimited Warranty Statement MANUFACTURER’S Warranty Coverage English Lire Toutes LES Instructions Règles DE Sécurité GénéralesRègles DE Sécurité Particulières Symboles Symbole Signal SignificationSymbole NOM Explication Assemblage CaractéristiquesInstallation DU Guidon Inférieur Installation DU Guidon SupérieurInstallation DE LA VIS À Crochet DE LA Poignée DU Lanceur Avertissement UtilisationCarburants Oxygénés Approvisionnement EN CarburantPour Régler LA Profondeur DE Coupe Démarrage ET ArrêtRéglage DE LA Roue TOUT-TERRAIN Transport L’UNITÉEntretien Entretien GénéralRéglage DU Ralenti Nettoyage DU Filtre À AIR Remplacement DE LA BougieBouchon DU Réservoir Avertissement Changer LE Lubrifiant À MoteurFonctionnement DU Moteur À Haute Altitude Remisage LE ProduitVoir les figures 18 à Remisage 1 mois ou plusDépannage Problème Cause Possible SolutionLa figure Ajout d’huile à moteur et vérificationAllumage GarantieÉnoncé DE LA Garantie Limitée Responsabilités DU Propriétaire Dans LE Cadre DE LA Garantie Français Reglas DE Seguridad Generales AdvertenciaLEA Todas LAS Instrucciones Reglas DE Seguridad Específicas Advertencia SímbolosArmado CaracterísticasInstalación DE LA Parte Superior DE LA Barra DEL Mango Instalación DE LA Parte Inferior DE LA Barra DEL MangoAplicaciones FuncionamientoCombustibles Oxigenados PrecauciónPara Ajustar LA Profundidad DE LA Cuchilla Arranque Y ApagadoAjuste DE LA Rueda CON Tolva Para Bordillos Transporte LA UnidadMantenimiento Tapa DEL Tanque DE Combustible Advertencia Limpieza DEL Filtro DE AireReemplazo DE LA Bujía Cambio DEL Lubricante Para MotorAlmacenamiento DE LA Producto Ajuste DE LA Apertura DEL Árbol DE Levas DEL BalancínOperación DEL Motor a Altitudes Elevadas Vea las figuras 18 aProblema Causa Posible Solución Solución DE ProblemasLimpieza del filtro de aire previamente Sección Reemplazo de la bujía más arribaESI ¿NEC GarantíaDeclaración DE LA Garantía Limitada Cobertura DE LA Garantía DEL Fabricante Notas California Proposition Manuel D’UTILISATION / Manual DEL OperadorProposition 65 DE L’ÉTAT DE Californie California Propuesta DE LEY NÚM