Ryobi RY13050 manuel dutilisation Solución DE Problemas, Problema Causa Posible Solución

Page 47

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

SI CON ESTAS SOLUCIONES NO SE RESUELVE EL PROBLEMA, COMUNÍQUESE CON EL CONCESIONARIO DE SERVICIO AUTORIZADO DE SU PREFERENCIA.

PROBLEMA

CAUSA POSIBLE

SOLUCIÓN

El motor no arranca

No hay chispa.

Limpie o reemplace la bujía, según

 

 

sea necesario. Reajuste la separación

 

 

interelectródica de la bujía. Consulte la

 

 

sección Reemplazo de la bujía más arriba

 

 

en este manual.

 

No hay combustible.

Presione la bomba de cebado hasta que

 

 

se llene de combustible la misma. Si no se

 

 

llena la bomba, significa que está obstruido

 

 

el sistema de conducción de combustible.

 

 

Comuníquese con un establecimiento de

 

 

servicio. Si se llena la bomba, es posible

 

 

que esté ahogado el motor, prosiga con el

 

 

siguiente punto.

 

Está ahogado el motor.

Coloque la palanca del anegador en la

 

 

posición START (arranque). Oprima el

 

 

gatillo y tire de la cuerda hasta que el motor

 

 

arranque y funcione.

 

 

NOTA: Dependiendo de la intensidad

 

 

del ahogamiento, pueden requerirse

 

 

numerosos tirones de la cuerda.

 

 

 

El motor no alcanza la máxima

Está sucio el filtro de aire.

Limpie el filtro de aire. Consulte la sección

velocidad y emite demasiado

 

Limpieza del filtro de aire previamente

humo

 

en este manual.

 

Está sucia la pantalla parachispas.

Comuníquese con un establecimiento de

 

 

servicio.

 

Falló la bujía.

Limpie o reemplace la bujía, según

 

 

sea necesario. Reajuste la separación

 

 

interelectródica de la bujía. Consulte la

 

 

sección Reemplazo de la bujía más arriba

 

 

en este manual.

 

 

 

El motor arranca, marcha y

El tornillo de marcha lenta del carburador

Gire a la derecha el tornillo de marcha lenta

acelera pero no funciona a

necesita ajuste.

para aumentar la velocidad de marcha en

velocidad de marcha en vacío

 

vacío (ralentí). Vea la figura 12.

(ralentí)

 

 

 

 

 

El motor emite demasiado

Hay demasiado aceite en el cárter.

Drene el lubricante y vuelva a llenar con

humo

 

la cantidad correcta de lubricante para

 

 

motor 10W-30. Consulte Cómo agregar/

 

 

verificar el lubricante para motor en la

 

 

sección Operación de este manual.

 

 

 

No se puede tirar de la cuerda

Ha entrado aceite en la cámara de

Esto generalmente se debe a que la

del motor

combustión.

unidad ha estado guardada durante un

 

 

tiempo extendido con el motor en posición

 

 

invertida. Retire y limpie la bujía. Drene el

 

 

aceite del orificio de la bujía, luego vuelva

 

 

a colocarla.

 

 

 

13 — Español

Image 47
Contents ALL Versions Toutes LES Versions Todas LAS Versiones Save this Manual for Future ReferencePage Iii Proper Operating Position Bonne Position DE Travail Blade lame, hoja Introduction Table of ContentsRead ALL Instructions General Safety RulesSpecific Safety Rules Symbol Name Explanation SymbolsSymbol Signal Meaning Assembly FeaturesInstalling Hook Screw for Starter Grip Installing Lower HandlebarInstalling Upper Handlebar Oxygenated Fuels OperationApplications Fueling and Refueling the EdgerTransporting the Unit Adjusting Depth of CUTAdjusting Curb Hopper Wheel Starting and StoppingMaintenance Changing Engine Lubricant Spark Plug ReplacementAdjusting CAMSHAFT-TO-ROCKER ARM Clearance Fuel CAPHigh Altitude Engine Operation When storing 1 month or longerStoring the Product See Adding/Checking Engine TroubleshootingProblem Possible Cause Solution Ignition Assy WarrantyLimited Warranty Statement MANUFACTURER’S Warranty Coverage English Lire Toutes LES Instructions Règles DE Sécurité GénéralesRègles DE Sécurité Particulières Symbole NOM Explication SymbolesSymbole Signal Signification Assemblage CaractéristiquesInstallation DE LA VIS À Crochet DE LA Poignée DU Lanceur Installation DU Guidon InférieurInstallation DU Guidon Supérieur Approvisionnement EN Carburant UtilisationAvertissement Carburants OxygénésTransport L’UNITÉ Démarrage ET ArrêtPour Régler LA Profondeur DE Coupe Réglage DE LA Roue TOUT-TERRAINRéglage DU Ralenti EntretienEntretien Général Changer LE Lubrifiant À Moteur Remplacement DE LA BougieNettoyage DU Filtre À AIR Bouchon DU Réservoir AvertissementRemisage 1 mois ou plus Remisage LE ProduitFonctionnement DU Moteur À Haute Altitude Voir les figures 18 àAjout d’huile à moteur et vérification Problème Cause Possible SolutionDépannage La figureAllumage GarantieÉnoncé DE LA Garantie Limitée Responsabilités DU Propriétaire Dans LE Cadre DE LA Garantie Français LEA Todas LAS Instrucciones Reglas DE Seguridad GeneralesAdvertencia Reglas DE Seguridad Específicas Advertencia SímbolosArmado CaracterísticasInstalación DE LA Parte Superior DE LA Barra DEL Mango Instalación DE LA Parte Inferior DE LA Barra DEL MangoPrecaución FuncionamientoAplicaciones Combustibles OxigenadosTransporte LA Unidad Arranque Y ApagadoPara Ajustar LA Profundidad DE LA Cuchilla Ajuste DE LA Rueda CON Tolva Para BordillosMantenimiento Cambio DEL Lubricante Para Motor Limpieza DEL Filtro DE AireTapa DEL Tanque DE Combustible Advertencia Reemplazo DE LA BujíaVea las figuras 18 a Ajuste DE LA Apertura DEL Árbol DE Levas DEL BalancínAlmacenamiento DE LA Producto Operación DEL Motor a Altitudes ElevadasSección Reemplazo de la bujía más arriba Solución DE ProblemasProblema Causa Posible Solución Limpieza del filtro de aire previamenteESI ¿NEC GarantíaDeclaración DE LA Garantía Limitada Cobertura DE LA Garantía DEL Fabricante Notas California Propuesta DE LEY NÚM Manuel D’UTILISATION / Manual DEL OperadorCalifornia Proposition Proposition 65 DE L’ÉTAT DE Californie