Ryobi RY13050 manuel dutilisation Arranque Y Apagado, Para Ajustar LA Profundidad DE LA Cuchilla

Page 43

FUNCIONAMIENTO

PRECAUCIÓN:

No lo llene excesivamente. Llenar excesivamente el cárter puede producir humo en exceso, pérdida de aceite y daños en el motor.

ARRANQUE Y APAGADO

Vea las figuras 6 a 9.

Para arrancar el motor cuando está frío o se le ha terminado el combustible:

nReabastezca el tanque de combustible, si es necesario. Siempre use la mezcla correcta de gasolina.

Ponga el interruptor del motor en la posición de

FUNCIONAMIENTO ( I ).

NOTA: No accione la palanca del acelerador durante el proceso de arranque.

Presione lentamente diez veces la bomba de cebado.

Coloque la palanca de arranque en la posición START (arranque).

Colóquese detrás de la recortadora de bordes y sitúe su mano izquierda sobre la barra del mango. Con su mano derecha, tire del mango del arrancador y de la cuerda hasta que se encienda el motor.

NOTA: Deje que se retraiga suavemente la cuerda del arrancador en el mango inferior. No permita que la cuerda se retraiga violentamente.

Coloque la palanca START (arranque) nuevamente en la posición RUN (funcionamiento).

NOTA: Si el motor se apaga, coloque la palanca start en la posición RUN y tire del mango del arrancador y de la cuerda hasta que se encienda el motor.

Para empezar a utilizar la unidad, accione la palanca del acelerador.

Para arrancar con el motor caliente:

Mueva la palanca start a la posición START e inmediatamente después regrésela a la posición RUN.

NOTA: El carburador quedará configurado en marcha rápida para facilitar el arranque.

Tire del mango del arrancador y de la cuerda hasta que se encienda el motor.

Para apagar el motor:

Suelte la palanca del acelerador.

Ponga el interruptor del motor en la posición de APAGADO ( O ).

PARA AJUSTAR LA PROFUNDIDAD DE LA CUCHILLA

Vea la figura 10.

Para ajustar la profundidad de la cuchilla:

Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.

Para aumentar la profundidad del corte afloje la perilla de ajuste y desplace hacia arriba el brazo de la rueda, y para disminuir dicha profundidad desplácelo hacia abajo.

Después de terminar el ajuste apriete firmemente la perilla de ajuste.

Conecte el cable de la bujía, según corresponda.

NOTA: Inicialmente ajuste la profundidad de la cuchilla de 13 mm a 25 mm (de 1/2 pulg. a 1 pulg.). Efectúe un corte superficial para probar la profundidad de corte. Si la profundidad de corte necesita ajuste, debe efectuarse de manera progresiva hasta lograrse la profundidad deseada.

AJUSTE DE LA RUEDA CON TOLVA PARA BORDILLOS

Vea las figuras 11 y 12.

Para ajustar la rueda con tolva para bordillos:

Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.

Afloje la perilla de ajuste y mueva la rueda hacia abajo hasta llegar a la profundidad del bordillo.

Luego de realizar el ajuste, asegúrese de que el perno esté alineado con uno de los agujeros de ajuste y apriete la perilla firmemente.

Conecte el cable de la bujía, según corresponda.

TRANSPORTE LA UNIDAD

Ponga el interruptor del motor en APAGADO ( O ).

Asegúrese de que estén fríos el motor y el escape de la unidad.

Ajuste la rueda con tolva para bordillos, si es necesario, a una posición de nivel.

Mantenga nivelada la unidad para evitar derramar el combustible.

9 — Español

Image 43
Contents ALL Versions Toutes LES Versions Todas LAS Versiones Save this Manual for Future ReferencePage Iii Proper Operating Position Bonne Position DE Travail Blade lame, hoja Introduction Table of ContentsRead ALL Instructions General Safety RulesSpecific Safety Rules Symbol Signal Meaning SymbolsSymbol Name Explanation Assembly FeaturesInstalling Upper Handlebar Installing Lower HandlebarInstalling Hook Screw for Starter Grip Oxygenated Fuels OperationApplications Fueling and Refueling the EdgerTransporting the Unit Adjusting Depth of CUTAdjusting Curb Hopper Wheel Starting and StoppingMaintenance Changing Engine Lubricant Spark Plug ReplacementAdjusting CAMSHAFT-TO-ROCKER ARM Clearance Fuel CAPStoring the Product When storing 1 month or longerHigh Altitude Engine Operation Problem Possible Cause Solution TroubleshootingSee Adding/Checking Engine Ignition Assy WarrantyLimited Warranty Statement MANUFACTURER’S Warranty Coverage English Lire Toutes LES Instructions Règles DE Sécurité GénéralesRègles DE Sécurité Particulières Symbole Signal Signification SymbolesSymbole NOM Explication Assemblage CaractéristiquesInstallation DU Guidon Supérieur Installation DU Guidon InférieurInstallation DE LA VIS À Crochet DE LA Poignée DU Lanceur Approvisionnement EN Carburant UtilisationAvertissement Carburants OxygénésTransport L’UNITÉ Démarrage ET ArrêtPour Régler LA Profondeur DE Coupe Réglage DE LA Roue TOUT-TERRAINEntretien Général EntretienRéglage DU Ralenti Changer LE Lubrifiant À Moteur Remplacement DE LA BougieNettoyage DU Filtre À AIR Bouchon DU Réservoir AvertissementRemisage 1 mois ou plus Remisage LE ProduitFonctionnement DU Moteur À Haute Altitude Voir les figures 18 àAjout d’huile à moteur et vérification Problème Cause Possible SolutionDépannage La figureAllumage GarantieÉnoncé DE LA Garantie Limitée Responsabilités DU Propriétaire Dans LE Cadre DE LA Garantie Français Advertencia Reglas DE Seguridad GeneralesLEA Todas LAS Instrucciones Reglas DE Seguridad Específicas Advertencia SímbolosArmado CaracterísticasInstalación DE LA Parte Superior DE LA Barra DEL Mango Instalación DE LA Parte Inferior DE LA Barra DEL MangoPrecaución FuncionamientoAplicaciones Combustibles OxigenadosTransporte LA Unidad Arranque Y ApagadoPara Ajustar LA Profundidad DE LA Cuchilla Ajuste DE LA Rueda CON Tolva Para BordillosMantenimiento Cambio DEL Lubricante Para Motor Limpieza DEL Filtro DE AireTapa DEL Tanque DE Combustible Advertencia Reemplazo DE LA BujíaVea las figuras 18 a Ajuste DE LA Apertura DEL Árbol DE Levas DEL BalancínAlmacenamiento DE LA Producto Operación DEL Motor a Altitudes ElevadasSección Reemplazo de la bujía más arriba Solución DE ProblemasProblema Causa Posible Solución Limpieza del filtro de aire previamenteESI ¿NEC GarantíaDeclaración DE LA Garantía Limitada Cobertura DE LA Garantía DEL Fabricante Notas California Propuesta DE LEY NÚM Manuel D’UTILISATION / Manual DEL OperadorCalifornia Proposition Proposition 65 DE L’ÉTAT DE Californie