McCulloch MCC4516FC, MCC3516F Advertencia Precaucion, Precuacion, Instrucciones DE Operacion

Page 28

4 - INSTRUCCIONES DE OPERACION

4 - INSTRUCCIONES DE OPERACION

4-1. PARA ARRANCAR LA SIERRA

1.Asegúrese de que el CHAIN BRAKE® este DESACTI- VADO. El motor no arrancara si el CHAIN BRAKE® esta en la posición de ACTIVADO. Desactive el CHAIN BRAKE® jalandolo hacia atras en dirección del motor (Figura 4-1A).

ADVERTENCIA

Asegúrese de que el cable de extensión es del tamaño y tipo apropiado para su sierra.

2.Se ha instalado una retención de la cuerda de exten- sión (A) (Fig 4- 1B) en el asa anterior para evitar que la cuerda de extensión se salga del asa. Para utilizar esta función, doble la cuerda de extensión e introdúz- cala en el extremo del asa. Enganche el bucle forma- do por el doblez de la cuerda sobre la tablilla. Tire de la cuerda suavemente para asegurarse de que está sujeta firmemente en el asa de la sierra. Enchufe el extremo del receptáculo de la cuerda de extensión en cable de alimentación de la sierra.

ADVERTENCIA

Asegúrese de que el cable de extensión no entre en con- tacto con la barra guía y la cadena de la sierra.

3.Sostenga la sierra con ambas manos, la mano izquierda sosteniendo la manija frontal (NO SOSTEN- GA EL CHAIN BRAKE®) y la mano derecha soste- niendo la manija trasera. El pulgar y los dedos deber- an rodear ambas manijas (Figura 4-1C).

4.Con su PULGAR DERECHO, oprima el botón de SEGURO / LIBRE al lado de la manija trasera, y

al mismo tiempo apriete el gatillo. Para detener la sier- ra, libere el gatillo (Figura 4-1D).

NOTA: No es necesario el mantener presión en el botón de SEGURO / LIBRE una vez que gatillo es apretado y el motor esta en marcha. El botón de SEGURO / LIBRE es un mecanismo de seguridad para prevenir el encendido acci- dental.

4-2. PARA APAGAR EL MOTOR

El motor de la sierra se detendrá automáticamente cuando el gatillo es liberado. El botón de SEGURO / LIBRE tendrá que estar oprimido y el gatillo apretado para rearrancar el motor.

4-1A

A

4-1B

4-1C

4-3. LUBRICACION DE LA BARRA Y CADE- NA DE LA SIERRA

Una lubricación adecuada de la sierra de cadena durante las operaciones de cortado es esencial para minimizar la fricción con la barra guía.

Su sierra esta equipada con un sistema de aceitador automático proveé la cantidad apropiada de aceite a la barra y cadena. NO tiene un ajuste de flujo.

El nivel de tanque de aceite puede ser revisado en la ranu- ra de inspeción (D) proveida en el lado derecho de la sier- ra. El tanque esta lleno cuando el aceite se encentra en la parte superior de la ranura (Figura 4-3A).

PRECAUCION

Nunca deje que le falte aceite de lubricación a la barra y cadena. Comiendo una sierra SECA o con MUY POCO ACEITE reducirá la eficiencia en el cortado, acortar la vida de su sierra, causando un desafilado rápido de la cadena y un desgaste excesivo de la barra por sobre calentamien- to. Muy poco aceite es detectado por humo o decoloración de la barra.

NOTA: La cadena de la sierra se alarga durante el uso, particulamente cuando es nueva, y un ajuste ocasional será necesario. Una cadena nueva requiere mas frecuente- mente cuando de un ajuste durante el periodo de acondi- cionamiento. Esto es normal. Vea la sección 3-4, pagine 17 para las instrucciones de Ajuste de la Tensión de la Cadena de la sierra.

ADVERTENCIA /

PRECAUCION

Una cadena suelta puede saltarse de la barra mientras usted esta cortando, lo mismo que desgastar la barra y cadena. Una cadena muy apretada puede dañar la sierra. En cualquier situación, una cadena muy suelta o muy apre- tada, puede resultar en serias lesiones personales.

A

4-3A

4-4. CHAIN BRAKE® / GUARDAMANOS

Esta sierra mecánica McCulloch está equipada con un freno de cadena y una protección de asa.

El Guardamanos también protege su mano izquierda en el evento de que se resbale de la manija delantera.

El CHAIN BRAKE® es un mecanismo de seguridad el cual es activado si se aplica presión contra la manija o cuando, en el evento de un contragolpe, la mano del operador gol- pea la palanca. Cuando el CHAIN BRAKE® es activado, el movimiento de la cadena se detiene abruptamente y la fuente de poder del motor es cortada inmediatemente.

El propósito del CHAIN BRAKE® es el de reducir la posibil- idad de una lesión debida a un contragolpe. El CHAIN BRAKE® de cualquier manera, no puede proveer la canti- dad de protección si la sierra es operada sin precaución.

El CHAIN BRAKE® esta desactivado (la cadena se puede moverse) cuando el freno es jalado hacia atrás y asegura- do. Esta es la posición de operación normal (Figura 4-4A).

El CHAIN BRAKE® está activado (la cadena no puede moverse) cuando la manija del freno se encuentra en una posición hacia adelante (Figura 4-4B).

NOTA: El motor no encenderá si el CHAIN BRAKE® está en la posición de activado.

PRECUACION

Durante la operación normal, el CHAIN BRAKE® no deberá ser usado para el arranque o apagado de la sierra.

4-4A

4-1D

54

4-4B

55

Image 28
Contents Electric Chain Saws Introduction General Information Safety FeaturesGeneral Identification General Information Safety Precautions RED WarningGeneral Safety Precautions for Chain SAW Users Other Safety PrecautionsMore about Kickback Safety Precautions Assembly Instructions Assembly RequirementsGuide BAR / SAW Chain Installa Tion International Symbols To Install Guide BAR & SAW ChainSAW Chain Tension Adjustment To Adjust SAW Chain TensionFilling OIL Tank Selecting the Proper Extension Cord for Your SAW ModelOperating Instructions To Start SAWTo Stop Motor Chain and BAR LubricationOperating Instructions General Cutting Instructions Extension CordsFelling General Guidelines for Felling TreesGeneral Cutting Instructions BAR / Chain Maintenance Bucking Using a SawhorseGuide BAR Maintenance LimbingBAR / Chain Maintenance Preventive Maintenance Chain Maintenance InstructionsPreventive Maintenance Chain Replacement InformationTWO Year Limited Warranty Identification DES Principaux IntroductioinDispositifs DE Securite Avertissement Rouge AvertissementGeneralites Measures DE Securite Mesures DE Securite SUPPLEMEN- Taires Rebonds Conseils Supplemen Taires Symboles InternationauxLES Reactions Rebond Coinage Instructions Pour Montage Montage D’ELEMENTSMontage DU GUIDE-CHAINE ET DE LA Chaine Reglage DE LA Tension DE LA ChaineInstructions Pour Montage Fonctionnement Choix D’UN Prolongateur Electrique ApproprieDemarrage DE LA Tronconneuse Arret DU MoteurLubrification DU GUIDE-CHAINE ET DE LA Chaine Chain Brake / Arceau PRO TecteurProlongateurs Electriques Test DE Chain BrakeInstructions Pour LA Coupe AbattageEbranchage TronconnageEntretien DU GUIDE-CHAINE Entretien DU GUIDE-CHAÎNE / ChaîneEntretien DE LA Chaine Informations Concernant LE Remplacement DE LA Chaîne Entretien Preventif Garantie Limitée DE Deux ANSIntroduccion GarantiaInformacion General Indentificacion GeneralAspectos DE Seguridad EspecificacionesAdvertencia Rojo AdvertenciaPrecauciones DE Seguridad Examine LOS Interruptores Electricos MAS Acerca DEL ContragolpeMantenimiento DE LOS Cables DE Exten Precaucion Precauciones DE Seguridad Instrucciones DE EnsembladoSimbolos Internacionales Introduccion Requerimientos Para ELENSAM- BladoLlenando EL Tanque DE Aceite Ajuse DE LA Tension DE LA CADE- NA DE LA SierraPara Ajustar LA Tension DE LA Sierra Precuacion Advertencia PrecaucionInstrucciones DE Operacion Prueba DEL Chain Brake Cables DE ExtensionTalado Reglas Generales Para EL Talado DE ArbolesLeñado DesramadoMantenimiento DE LA Barra Guia Información Sobre EL Recambio DE LA Cadena Instrucciones DE Mantenimiento DE LA CadenaGarantía Limitada DE DOS Años