Zenoah G3200EZ manual Ensemble d’écrou 2 Carter de chaîne, Lever 4 Tension correcte, pas de jeu

Page 21

Français

 

Español

 

6. Montage du guide-chaîne et de la chaîne

6. Instalación de la barra guía y de la cadena de la motosierra

 

 

 

 

IMPORTANT

IMPORTANTE

Lors du serrage provisoire, il est possible qu’on entende un bruit de “cliquetis”. Toutefois, ne pas cesser de serrer à ce moment. Ce bruit ne signifie pas que la chaîne et le guide-chaîne ont été assemblés.

5.Tout en tenant le carter de chaîne, serrer provisoirement l’ensemble d’écrou et fixer le guide et le carter de chaîne. (On ne peut pas le fixer en serrant le levier.)

Vérifier si la chaîne rentre bien dans la glissière. Si elle ne rentre pas bien, effectuer un réglage en desserrant l’ensemble d’écrou.

(1)

Ensemble d’écrou (2) Carter de chaîne

(3)

Lever (4) Tension correcte, pas de jeu

Durante el apriete provisional, es posible que escuche un sonido de “clic”. Pero no detenga el apriete en ese momento, dado que este sonido no significa que la cadena de la motosierra y la barra guía se hayan ensamblado.

5.Mientras sujeta la cubierta de la cadena, apriete provisionalmente el conjunto de la tuerca y fije la barra y la cubierta de la cadena. (También las puede fijar apretando la palanca.)

Verifique si la cadena de la motosierra calza sobre el riel de la barra. De lo contrario, haga el reajuste aflojando el conjunto de la tuerca.

(1)

Conjunto de tuerca (2) Cubierta de la cadena

(3)

Palanca (4) Tensión apropiada, sin flojedad

6.Après les avoir fixés, installer le protège-chaîne à des fins de sécurité.

Tirer le levier vers le haut et le serrer à fond.

Couple de serrage :

7,9 ~ 12,8 N·m {80~130 kgf-cm}

(1)Levier (2) Protège-chaîne

(3)Serrer à fond

6.Después de fijarlas, coloque el protector de la barra para su propia seguridad.

Mueva la palanca hacia arriba y apriétela firmemente.

 

Par de apriete:

 

7,9 ~ 12,8 N·m {80~130 kgf-cm}

(1)

Palanca (2) Protector de la barra

(3)

Apretar completamente

7.Si la chaîne se distend pendant l’utilisation de la tronçonneuse, fixer le protège-chaîne et desserrer l’ensemble d’écrou de 4 tours environ.

Démonter le protège-chaîne et vérifier si la chaîne rentre bien dans la glissière. Si elle ne rentre pas bien, effectuer un réglage en desserrant l’ensemble d’écrou.

Serrer provisoirement l’ensemble d’écrou. La chaîne doit se tendre automatiquement. Après avoir fixé le guide-chaîne, monter le protège-chaîne et serrer le levier à fond pour bien le fixer.

(1) Desserrer (2) Protège-chaîne

REMARQUE

Lorsqu’elle est neuve, Ia chaîne a tendance à s’allonger. Contrôler et régler fréquemment la tension de la chaîne. Si la chaîne est trop peu tendue, elle risque de sauter et s’use rapidement, ainsi que le guide-chaîne.

7.Si la cadena se afloja cuando está usando la unidad, coloque el protector de la barra y afloje el conjunto de la tuerca unas 4 vueltas.

Retire el protector y verifique si la cadena calza sobre el riel de la barra. De lo contrario, haga el reajuste aflojando el conjunto de la tuerca.

Apriete provisionalmente el conjunto de la tuerca. La cadena se tensará automáticamente. Después de fijar la barra guía, coloque el protector y apriete la palanca firmemente para obtener un apriete total.

(1) Aflojar (2) Protector de la barra

NOTA

Las cadenas nuevas se expanden ligeramente al utilizarlas las primeras veces. Verifique y corrija frecuentemente la tensión de la cadena. Si la cadena está floja, ésta puede salirse fácilmente del riel o bien producir un desgaste acelerado de la cadena en sí y de la barra guía.

21

Image 21
Contents G3200EZ Contents Differents Types D’AVERTISSEMENT DE CE Mode D’EMPLOI Tables des matieres ContenidoAdvertencias Contenidas EN EL Manual Specifications G3200EZ Power unitParts location Fiche technique Emplacement des pieces Situación de las piezasEspecificaciohes G3200EZ Groupe moteurOperating this machine Read operators instruction book beforeUse the chain saw with two hands Read, understand and follow all warningsSujete siempre la motosierra con ambas manos Position Fuel cap Symbols on the machinePosition Oil cap Emission ControlControl DE Emisiones Information du moteur importanteFor safe operation Consignes de securite Instrucciones de seguridad For safe operation Consignes de securite Instrucciones de seguridad Kickback Safety Precautions for Chain SAW Users Consignes de securite Instrucciones de seguridad For safe operation Consignes de securite Instrucciones de seguridad Power unit Bar protector Guide bar Saw chain Plug wrench Installing guide bar and saw chainNut assembly 2 Chain cover Loosen F6-1Barra guía 4 Cadena de la motosierra Unidad de potencia 2 Protector de la barraLlave de tuerca Ensemble d’écrou Carter de chaîne DesserrerF6-5 Nut assembly 2 Chain coverLever 4 Proper tension, No gap F6-6Lever 4 Tension correcte, pas de jeu Ensemble d’écrou 2 Carter de chaînePalanca 4 Tensión apropiada, sin flojedad Par de aprieteWhen using RedMax/ZENOAH genuine oil Fuel and chain oilRecommended Mixing Ratio Gasoline 50OIL Lors de l’utilisation de la véritable huile RedMax/ZENOAH Rapport DE Melange Recommande Essence 50 HuileProporción DE LA Mezcla Recomendada Gasolina 50 Aceite Al utilizar el aceite auténtico de RedMax/ZENOAHFueling the Unit HOW to MIX FuelComment Obtenir UN BON Melange Como Mezclar EL Combustible Remplissage DU ReservoirAbastecimiento DE LA Unidad Chain OIL For Your Engine LIFE, AvoidEviter Pour Prolonger LA Duree DE VIE DU Moteur Para Contribuir a LA Vida Útil DEL MOTOR, EviteHuile Pour Chaîne Aceite Para LA Cadena Starting the Engine OperationArranque Démarrage DU MoteurAdjusting the Carburetor Rich Lean Chain oil flow adjustingF8-7 Checking the OIL SupplyRéglage DU Carburateur Riche Pauvre Réglage du débit d’huile de chaîneAbundante Escaso Ajuste del caudal de aceite a la cadena Ajuste DEL CarburadorChain Brake Freno DE LA Cadena Frein DE LA ChaîneStopping the Engine F8-11 F8-12Arrét DU Moteur Apagado DEL MotorMecanismo Anticongelación DEL Carburador Guard Against Kickback F9-1 SawingProtección Contra Contragolpe F9-1 Mesures DE Protection Contre LES Rebonds F9-1Log lying on the ground F9-3 Felling a Tree F9-2Entaille d’abattage Sens d’abattage Coupe Abattage d’un arbre F9-2Talado DE Árboles F9-2 Tronc reposant sur le sol F9-3Cutting Limb of Fallen Tree F9-5 Log hanging off the ground F9-4Ebranchage d’un arbre abattu F9-5 Tronc en surélévation F9-4Elagage d’un arbre F9-6 Un tronco separado del suelo F9-4Maintenance After Each USE MaintenanceEntretien Apres Chaque Utilisation Mantenimiento Después DE Cada USOEntretien Periodique Fuel filter Hooks 2 Air cleaner element 3 Hole Hook a 5 Hook BSpark plug Air cooling systemOrifice 4 Crochet a 5 Crochet B Crochets 2 Elément de filtre à airFiltre à essence Filtro de combustibleSpark arrester Exhaust portMuffler exhaust vent Cylinder exhaust port Sprocket Amortiguador de chispas Pare-étincellesOrifice d’échappement Orificio de escapeMaintenance of Saw Chain and Guide Bar Entretien de la chaîne et du guide-chaîne Ruler Gap No gap Chain tilts Guide BARRegla Separación Sin separación Cadena inclinada Troubleshooting Guide Case 2. Lack of power/Poor acceleration/ Rough IdlingCase 3. Oil does not come out 12. Guía para la localización de averías Guide de dépannageCas 1. Défaut de démarrage Caso 1. Falla de arranqueDisposal StorageRangement Mise au rebutNota G3200EZG3200EZ Cylinder Parts list ROD Carbburetor Components S/N 721039 and up Accessories S/N721039 and up Limited Warranty Garantie limitée Garantía Limitada