Français |
| Español |
|
9. Travail à la tronçonneuse | 9. Utilización de la motosierra | ||
|
|
|
|
■Abattage d’un arbre (F9-2)
1.Déterminer le sens dans lequel I’arbre doit choir, compte tenu du vent, de l’inclinaison du tronc, de la disposition des branches les plus lourdes, de la commodité des travaux après abattage, etc.
2.Nettoyer la zone de travail autour de l’arbre. Prévoir une voie de retraite pour le moment où l’arbre va choir et bien se caler les pieds pour assurer sa posture.
3.Du côté où l’arbre doit choir, pratiquer une entaille d’abattage d’une profondeur du tiers du diamètre de l’arbre.
4.Faire ensuite une coupe horizontale de l’autre côté, légèrement plus haut que le fond de l’entaille d’abattage.
AVERTISSEMENT
Avant d’abattre un arbre, faire évacuer toutes les personnes présentes et surveiller la zone de travail.
(1)Entaille d’abattage
(2)Sens d’abattage
(3)Coupe
■TALADO DE ÁRBOLES (F9-2)
1.Decida la dirección en la cual hará caer el árbol, teniendo en cuenta la dirección del viento, la inclinación del árbol, la ubicación de ramas pesadas, la facilidad de las tareas una vez caído el árbol y cualquier otro factor relacionado.
2.Limpie el área circundante y verifique que tenga un buen apoyo para los pies y una segura vía de escape.
3.Haga una muesca hasta un tercio del diámetro del tronco del árbol en el lado de talado.
4.Haga un corte de talado en el lado opuesto al de la muesca, a un nivel ligeramente superior al de la parte inferior de la muesca.
ADVERTENCIA
Antes de talar un árbol, asegúrese de advertir a los demás trabajadores del peligro.
(1)Corte de talado
(2)Muesca
(3)Dirección de talado
Débitage et ébranchage | Trozado y corte de ramas |
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
•Toujours bien se caler les pieds. Ne pas monter sur le tronc.
•Prendre garde au fait que le tronc risque de se retourner ou de rouler. Si le terrain est en pente, toujours se tenir plus haut que le tronc sur la pente.
•Pour éviter le rebond de la tronçonneuse, respecter les consignes du chapitre “Pour la sécurité”.
•Asegúrese de tener un firme apoyo para los pies. Nunca trabaje estando parado sobre el tronco.
•Tenga especial cuidado al efectuar estos trabajos, ya que el tronco puede rodar hacia un lado. Al trabajar en una pendiente, ubíquese más arriba que el tronco.
•Siga las instrucciones dadas en la sección “Para una operación segura” para evitar el riesgo de contragolpes de la motosierra.
Avant de couper une branche ou un tronc en flexion, observer le sens de la flexion et finir la coupe à l’opposé du côté en flexion pour éviter que le guide- chaîne ne soit coincé dans la coupe.
Tronc reposant sur le sol (F9-3)
Couper à moitié, retourner le tronc et finir la coupe par l’autre côté.
Antes de comenzar los trabajos, verifique la dirección de la fuerza de doblado en el interior del tronco a cortar. Termine el corte siempre en el lado opuesto a la dirección de la fuerza de doblado para evitar que la barra guía quede atrapada en el corte.
Un tronco apoyado en el suelo (F9-3)
Haga un corte hasta la mitad del tronco. Dé vuelta al tronco y termine el corte desde el otro lado.
39