Zenoah G3200EZ manual Tronc en surélévation F9-4, Ebranchage d’un arbre abattu F9-5

Page 41

Français

 

Español

 

9. Travail à la tronçonneuse

9. Utilización de la motosierra

 

 

 

 

Tronc en surélévation (F9-4)

Commencer par couper au tiers par en dessous dans la zone A et finir la coupe par-dessus. Dans la zone B, couper au tiers par-dessus et finir la coupe par en dessous.

Ebranchage d’un arbre abattu (F9-5)

Observer d’abord le sens de flexion de la branche. Faire une première entaille du côté en flexion et finir la coupe du côté opposé.

AVERTISSEMENT

Attention au saut de la branche au moment où elle se détache du tronc.

Elagage d’un arbre (F9-6)

Commencer par entailler par en dessous et finir la coupe par-dessus.

Un tronco separado del suelo (F9-4)

En el área “A”, comience cortando desde abajo hasta un tercio del diámetro del tronco y termine el corte desde arriba. En el área “B”, comience cortando desde arriba hasta un tercio del diámetro del tronco y termine el corte desde abajo.

Cómo cortar las ramas de un tronco caído (F9-5)

Verifique hacia qué lado está doblada la rama a cortar. Comience haciendo un corte desde el lado hacia el cual está doblada la rama y termine el corte desde el otro lado.

ADVERTENCIA

Trabaje con cuidado, ya que la rama cortada puede saltar hacia atrás.

Cómo podar árboles en pie (F9-6)

Comience el corte desde abajo y termine cortando des de arriba.

AVERTISSEMENT

ADVERTENCIA

Ne jamais travailler sur un échafaudage ou une échelle instable.

Ne pas travailler à bout de bras trop loin de soi.

Ne pas couper plus haut que le niveau des épaules.

Toujours tenir la tronçonneuse à deux mains.

Verifique que tenga un apoyo firme para los pies antes de comenzar a trabajar. No utilice escaleras.

Evite estirarse para cortar las ramas de un árbol.

Nunca efectúe cortes a una altura mayor que la de sus propios hombros.

Sostenga siempre la motosierra firmemente con ambas manos.

41

Image 41
Contents G3200EZ Contents Advertencias Contenidas EN EL Manual Differents Types D’AVERTISSEMENT DE CE Mode D’EMPLOITables des matieres Contenido Parts location SpecificationsG3200EZ Power unit Fiche technique Emplacement des pieces Situación de las piezasEspecificaciohes G3200EZ Groupe moteurOperating this machine Read operators instruction book beforeUse the chain saw with two hands Read, understand and follow all warningsSujete siempre la motosierra con ambas manos Position Fuel cap Symbols on the machinePosition Oil cap Emission ControlControl DE Emisiones Information du moteur importanteFor safe operation Consignes de securite Instrucciones de seguridad For safe operation Consignes de securite Instrucciones de seguridad Kickback Safety Precautions for Chain SAW Users Consignes de securite Instrucciones de seguridad For safe operation Consignes de securite Instrucciones de seguridad Power unit Bar protector Guide bar Saw chain Plug wrench Installing guide bar and saw chainNut assembly 2 Chain cover Loosen F6-1Barra guía 4 Cadena de la motosierra Unidad de potencia 2 Protector de la barraLlave de tuerca Ensemble d’écrou Carter de chaîne DesserrerF6-5 Nut assembly 2 Chain coverLever 4 Proper tension, No gap F6-6Lever 4 Tension correcte, pas de jeu Ensemble d’écrou 2 Carter de chaînePalanca 4 Tensión apropiada, sin flojedad Par de aprieteRecommended Mixing Ratio Gasoline 50OIL When using RedMax/ZENOAH genuine oilFuel and chain oil Lors de l’utilisation de la véritable huile RedMax/ZENOAH Rapport DE Melange Recommande Essence 50 HuileProporción DE LA Mezcla Recomendada Gasolina 50 Aceite Al utilizar el aceite auténtico de RedMax/ZENOAHFueling the Unit HOW to MIX FuelAbastecimiento DE LA Unidad Comment Obtenir UN BON Melange Como Mezclar EL CombustibleRemplissage DU Reservoir Chain OIL For Your Engine LIFE, AvoidHuile Pour Chaîne Aceite Para LA Cadena Eviter Pour Prolonger LA Duree DE VIE DU MoteurPara Contribuir a LA Vida Útil DEL MOTOR, Evite Starting the Engine OperationArranque Démarrage DU MoteurAdjusting the Carburetor Rich Lean Chain oil flow adjustingF8-7 Checking the OIL SupplyRéglage DU Carburateur Riche Pauvre Réglage du débit d’huile de chaîneAbundante Escaso Ajuste del caudal de aceite a la cadena Ajuste DEL CarburadorChain Brake Freno DE LA Cadena Frein DE LA ChaîneStopping the Engine F8-11 F8-12Mecanismo Anticongelación DEL Carburador Arrét DU MoteurApagado DEL Motor Guard Against Kickback F9-1 SawingProtección Contra Contragolpe F9-1 Mesures DE Protection Contre LES Rebonds F9-1 Log lying on the ground F9-3 Felling a Tree F9-2Entaille d’abattage Sens d’abattage Coupe Abattage d’un arbre F9-2Talado DE Árboles F9-2 Tronc reposant sur le sol F9-3Cutting Limb of Fallen Tree F9-5 Log hanging off the ground F9-4Ebranchage d’un arbre abattu F9-5 Tronc en surélévation F9-4Elagage d’un arbre F9-6 Un tronco separado del suelo F9-4Maintenance After Each USE MaintenanceEntretien Periodique Entretien Apres Chaque UtilisationMantenimiento Después DE Cada USO Fuel filter Hooks 2 Air cleaner element 3 Hole Hook a 5 Hook BSpark plug Air cooling systemOrifice 4 Crochet a 5 Crochet B Crochets 2 Elément de filtre à airFiltre à essence Filtro de combustibleMuffler exhaust vent Cylinder exhaust port Sprocket Spark arresterExhaust port Amortiguador de chispas Pare-étincellesOrifice d’échappement Orificio de escapeMaintenance of Saw Chain and Guide Bar Entretien de la chaîne et du guide-chaîne Ruler Gap No gap Chain tilts Guide BARRegla Separación Sin separación Cadena inclinada Case 3. Oil does not come out Troubleshooting GuideCase 2. Lack of power/Poor acceleration/ Rough Idling 12. Guía para la localización de averías Guide de dépannageCas 1. Défaut de démarrage Caso 1. Falla de arranqueDisposal StorageRangement Mise au rebutNota G3200EZG3200EZ Cylinder Parts list ROD Carbburetor Components S/N 721039 and up Accessories S/N721039 and up Limited Warranty Garantie limitée Garantía Limitada