Briggs & Stratton 01932 Carga de la Bateria, Conexion De Cargas Electricas, Parado Del Motor

Page 39

BSPP Generador

NOTA: Si el motor arranca después de tirar tres veces del arrancador pero no sigue funcionando, o si la unidad se para en funcionamiento, asegúrese de que la unidad está en una superficie plana y compruebe que el nivel de aceite del cigüeñal es correcto. La unidad puede equiparse con un dispositivo de protección de bajo nivel de aceite.

Carga de la Bateria

Su generador tiene la capacidad de recargar baterías descargadas de acumuladores tipo servicio o automotriz de 12 Voltios. NO utilice la unidad para cargar baterías de 6 Voltios. NO use la unidad para mover motores que tengan la batería descargada.

Conexion De Cargas Electricas

Deje que el motor se estabilice y se caliente por unos minutos después del arranque.

Conecte y encienda las cargas eléctricas de 120 y/o 240 Voltios AC monofásicas de 60 Hz que desse.

NO conecte cargas de 240 Voltios a tomacorrientes de 120 Voltios.

NO conecte cargas trifásicas al generador.

NO conecte cargas de 50 Hz al generador.

NO SOBRECARGUE GENERADOR. Vea "No Sobrecargue Generador" en la página 44.

Parado Del Motor

1.Desconecte TODAS las cargas eléctricas de los tomaco- rrientes del panel del generador. NUNCA de arranque o detenga el motor con los dispositivos eléctricos conectados y ENCENDIDOS.

2.Sitúe el interruptor de control de ralentí en la posición "Off" (Desactivado).

3.Deje que el motor funcione sin cargas por algunos minutos para estabilizar las temperaturas internas del motor y el generador.

4.Sitúe la válvula de combustible en la posición "Off".

5A. Pare el motor tal y como se explica en el manual del propietario del motor.

Funcionamiento del Control Automático de Marcha en Vacío

Este interruptor ha sido diseñado para mejorar el consumo de combustible. Cuando éste interruptor sea "Activado", el motor funcionará únicamente en su alta velocidad de mando normal una vez sea conectada una carga eléctrica. Cuando la carga eléctrica es retirada, el motor funcionará a una velocidad menor. Si el interruptor está "Desactivado", el motor funcionará en alta

velocidad normal. Siempre tenga el interruptor en la posición off (apagado) cuando arranque y detenga el motor.

PELIGRO

Las baterías almacenadas producen hidrógeno explosivo mientras estén siendo recargadas.

El hidrógeno puede permanecer cerca de la batería por un periodo largo de tiempo, después que la batería haya sido recargada.

Una pequeña chispa puede encender el hidrógeno y causar una explosión.

Usted puede quedar ciego o sufrir heridas muy graves.

El fluido de electrolito de la batería contiene ácido y es extremadamente cáustico.

El contacto con el fluido de la batería puede causar quemaduras químicas severas.

NO permita ninguna llama abierta, chispa, calor, o encienda un cigarrillo durante y por varios minutos después de haber recargado la batería.

Lleve puestos las gafas protectoras, delantal y guantes de goma.

Para recargar baterías de 12 Voltios, lleve a cabo los siguientes procedimientos:

1.Revise el nivel del líquido en todas las celdas de la batería. Si es necesario, añada agua destilada UNICAMENTE hasta cubrir los separadores de las celdas de la batería. NO use agua de grifo.

2.Si la batería está equipada con tapas de desfogue, asegúrese de que están instaladas y apretadas.

3.Limpie los terminales de la batería si es necesario.

4.Conecte el enchufe conector del cable de carga de la batería al tomacorrientes del panel identificado con las palabras "12-VOLTS D.C." output.

5.Sitúe el interruptor de control de ralentí en la posición "Off" (Desactivado).

6.Conecte el sujetador del cable de carga de la batería que tiene la manija roja al terminal positivo (+) de la batería (Figura 27).

39

Image 39
Contents PRO4000 01932 PRO6500 01933 Table of Contents Safety RulesEquipment Description When Storing Fuel or Equipment with Fuel in Tank When Adding FuelWhen Operating Equipment When Transporting or Repairing EquipmentUnintentional sparking can result in fire or electric shock When Adjusting or Making Repairs to Your GeneratorAdd Engine Oil and Fuel AssemblyBefore Starting the Engine Remove Generator From CartonSystem Ground Using the GeneratorConnecting to a Building’s Electrical System Operating GeneratorOperating Automatic Idle Control Connecting Electrical LoadsCharging a Battery Stopping the EngineWind Cold Weather OperationReceptacles 120/240 Volt AC, 30 Amp, Locking Receptacle120/240 Volt AC, 20 Amp Locking Receptacle Volt AC, 30 Amp Locking Receptacle Volt AC, 20 Amp, Duplex ReceptacleVolt DC, 10 Amp Receptacle During Generator Use Ground Fault ProtectionTest Gfci Circuit Breaker Test your Gfci circuit breaker every month, as followsExample Power ManagementDont Overload Generator CapacityGenerator Maintenance General Maintenance RecommendationsEngine Maintenance Fuel Valve MaintenanceEngine Storage Generator CleaningStorage Generator StorageBspp Generator Problem Cause Correction TroubleshootingOUR Equipment Règles DE Sécurité Symboles de Danger et MoyensTable DES Matières Description DE L ÉquipementLorsque Vous Transportez OU Réparez Léquipement Le générateur produit une tension élevéeLorsque Vous Ajoutez DU Carburant Lorsque Léquipement FonctionneLorsque Vous Réglez OU Réparez Votre Générateur Unintentional peut résulter dans feu ou électriqueEnlever le générateur de la boite AssemblageAvant LE Démarrage DU Moteur Ajouter de lhuile à moteur et du combustibleBranchement au système électrique dun édifice Utilisation DE LA GénératriceUtilisation DU Générateur Mise à la terre du systèmeRecharge d’une Batterie Branchement des Charges ÉlectriquesArrêt du Moteur Fonctionnement du Contrôle Automatique du RalentiFil noir Exploitation PAR Temps FroidRallonge a 4 fils 240V 120V Neutre Positif Prises DE CourantPrise à Verrouillage de 120/240 Volts c.a., 30 Ampères Prise à Verrouillage de 120/240 Volts c.a., 20 AmpèresRallonge a trois cables Prise à Verrouillage de 120 Volts c.a., 30 AmpèresVolts c.a., 20 Ampères Prise de Courant Double Prise de 10 Ampères, 12 Volts c.cProtection contre les fuites de terre Mise à lessai du disjoncteur GfciPendant le fonctionnement de la génératrice Exemple NE PAS Surcharger GénérateurCapacité Gestion de la ConsommationEntretien de la Vanne de Combustible Recommandations Générales D’ENTRETIENEntretien du Moteur Entretien du GénérateurRemisage du Moteur RemisageNettoyage de Générateur Remisage du GénérateurRemarques Dépannage Notre Équpement Instrucciones DE Seguridad Tabla DE ContenidosDescripción DEL Equipo AdvertenciaCuando Opere EL Equipo PeligroLos generadores producen un voltaje muy poderoso Cuando Añada CombustiblePrecaución Cuando Ajuste O Haga Reparaciones a SU GeneradorQuemaduras severas pueden ocurrir al hacer contacto Agregar Aceite al Motor y Gasolina MontajeAntes DE Darle Arranque AL Motor Para Retirar el Generador de la CajaConexión al Sistema Eléctrico de un Edificio USO DEL GeneradorOperando EL Generador Precaución Tierra del SistemaFuncionamiento del Control Automático de Marcha en Vacío Carga de la BateriaConexion De Cargas Electricas Parado Del MotorFigura 27 Conexiones de la Batería Operación Durante UN Clima FríoReceptáculos 120/240 Voltios AC, 30 Amp, Receptáculo de Seguridad120/240 Voltios AC, 20 Amperios, Receptáculo de Seguridad Tomacorrientes de 120 Voltios AC, 30 Amperios Tomacorrientes de 12 Voltios DCVolt AC, 20 Amperios, Receptáculos Dobles Protección Contra Fallos de Conexión a Tierra Compruebe el Disyuntor GfciMientras se Utiliza el Generador Ejemplo No Sobrecargue GeneradorCapacidad Control de la EnergíaMantenimiento de la Válvula de Combustible Recomendaciones Generales DE MantenimientoMantenimiento del Motor Mantenimiento del GeneradorAlmacenando el Motor AlmacenamientoPara Limpiar el Generador Almacenando el GeneradorDiagnositicos DE Averías Problemo Accion CausaGarantía Limitada