Peavey CC 2800, CC 4000, CC 1800 owner manual Installation2, Déballage, Connecter l’alimentation

Page 50

installation2

déballage

Suite au déballage, inspectez l’amplificateur. Si vous trouvez le moindre dommage, prévenez immédiatement votre revendeur. Il est le seul capable d’instituer une réclamation pour un dommage occasionné pendant le transport. Assurez vous de bien garder le carton et tous les éléments de l’emballage. En cas de renvoi de l’unité

àCrest Audio, un de ses bureaux, centre de réparation, ou revendeur, veuillez utilisez impérativement l’emballage d’origine. Si celui-ci est endommagé ou inutilisable, contactez Crest pour obtenir un remplacement.

Pour le

+

 

remplacement

 

de l’emballage, appelez

 

directement le service

 

clientèle de Crest Audio. Voir-service après-vente

montage

Les amplificateurs de la série CC sont au standard rack de 19”.Les oreilles de montage arrière sont également prévues pour un support additionel, qui est recommandé pour des installations non permanentes comme des sonos mobiles ou des systèmes de tournées ou concerts. Du fait des câbles et des connections du panneau arrière un tournevis angle droit ou déporté ou une clé Allen faciliteront le montage sur les rails.

connecter l’alimentation

Les puissances requises pour les amplificateurs de la série CC sont mesurées à 1/8 des capacités (signal musical normal) et à 1/3 des capacités (signal musical fort). La mesure maximale de la consommation électrique n’est limitée que par le coupe circuit du panneau avant. Consutez les spécifications dans la section Appendices pour voir la consommation requise pour chaque amplificateur. Assurez-vous que le voltage du courant principal soit correct et semblable à celui imprimé à l’arrière de l’amplificateur. Tout dommage causé par un problème de voltage impropre n’est couvert par aucune garantie. Mise à part toute demande de modification spécifique lors de la commande, les amplificateurs Crest Audio sont livrés au client selon la configuration suivante.

Option 1 Amérique du Nord120VAC / 60 Hz

Option 2 Europe,Asie

230VAC / 50 Hz

Option 3 Australie

240VAC / 50 Hz

Option 4 Amérique du Sud 120VAC / 60 Hz ou 240VAC / 50 Hz

Toujours éteindre et

a

 

débrancher l’amplificateur du voltage principal avant de faire les connections audio. Il est également important de mettre les potentiomètres de la façade avant en position minimum avant la mise sous tension.

p. 43

Image 50
Contents Cctm Power Amplifier Page Important Safety Instructions Bewahren SIE Diese Sicherheitshinweise AUF Gardez CES Instructions Guarde Estas Instrucciones Important precautions Table of contents 1how to use this manual ConventionsIntroduction WelcomeUnpacking InstallationConnecting power MountingConnecting outputs Operating precautionsConnecting inputs Cooling requirementsFeatures overview Front panel Switches and controls IndicatorsGain Select Switch IEC power connectorMode Select Switch Rear panelParallel Operation modesStereo Bridged mono5protection features Turn-on/turn-off protection Protection featuresAutoramp signal control Speaker protection SafetyAmplifier maintenance and user responsibility Contact us Service and support7Support Specifications Cctm SeriesSpecifications a 28004000 Wire gauge b Wire gauge Wichtige Sicherheitshinweise Inhalt Handhabung dieser Bedienungsanleitung s.21 Einführung s.22Erklärungen zum Gebrauch Einführung Herzlich willkommenNetzanschluss AuspackenMontage Kühlanforderungen Sicherheitshinweise für den BetriebAnschluss der Eingänge Anschluss der AusgängeÜbersicht über die Funktionen Vorderseite Schalter und Regler AnzeigenModuswahlschalter RückseiteIEC-Netzbuchse Gain-WahlschalterBetriebsmodi Thermoschutz SchutzfunktionenIGM-Impedanzermittlung KurzschlussAUTORAMP-Signalregelung Ein-/AusschaltschutzWartung des Verstärkers und Verantwortung des Anwenders SicherheitLautsprecherschutz Kundendienst UnterstützungKontakt Technische UnterstützungTechnische Daten KühlungTechnische Daten a CC TM Bedienungsanleitung Drahtdicke b Drahtdicke 5feet 10feet 40feet 80feetPrécautions importantes Table des matières Systèmes de protection p.49Comment utiliser ce manuel Bienvenue Connecter l’alimentation Installation2Déballage Connecter les entrées de votre unité Inputs Refroidissement nécéssairePrécautions d’emploi Connecter les sorties de votre unité OutputsCaractéristiques générales 3Caractéristiques générales Indicateurs,témoinsPanneau arrière Sélecteur de modeCaractéristiques générales3 Câble d’alimentation IECStéréo Mode pont bridge4Modes Opératoires ParallèleSystèmes de protection5 Système Autoramp contrôle de montée en puissance Systèmes de protectionProtection de Mise Sous/Hors Tension Protection des Haut-Parleurs Maintenance et responsabilité de l’usagerSécurité6 Dépannage Service clientService technique Nous contacterSpécifications a Spécifications Sensibilitée d’entréeSpécifications a Diamètres de câbles Diamètres de câbles b Precauciones importantes Tabla de contenidos Características de protección p.681Cómo usar este manual ConvencionesIntroducción BienvenidoMontaje 2InstalaciónDesempaquetado Suministrando alimentaciónPrecauciones de operación InstalaciónRequisitos de enfriamiento Conectando entradas3Repaso de las características Cctm Manual de usuario Indicadores Repaso de las característicasPanel frontal Interruptores y controles Interruptor Selector de Modo Panel traseroConector de alimentación IEC Interruptor Selector de GananciaModos de operación PareleloProtección térmica Limitación automática de la saturación ACLSensibilidad de impedancia IGM Corto circuitoProtección encendido/apagado Control de señal AutorampMantenimiento del amplficador y responsabilidad del usuario SeguridadProtección del altavoz Contáctenos Asistencia y soporteSoporte Especificaciones 1800Especificaciones a CC TM Manual de usuario Calibre de cable b Calibre de cable 2005