Peavey CC 4000, CC 1800, CC 2800 owner manual Betriebsmodi, Stereo

Page 36

Betriebsmodi 4

Stereo

Für Stereobetrieb (mit zwei Kanälen) schalten Sie den Verstärker aus und stellen den Moduswahlschalter auf die Position Stereo. In diesem Modus arbeiten beide Kanäle unabhängig voneinander, wobei ihre jeweiligen Pegel über die Eingangsdämpfer geregelt werden. Ein Signal am Eingang von Kanal A erzeugt somit ein verstärktes Signal am Ausgang von Kanal A, während ein Signal am Eingang von Kanal B ein verstärktes Signal am Ausgang von Kanal B erzeugt.

Parallel

Für den Parallelbetrieb (zwei Kanäle, ein einziger Eingang) schalten Sie den Verstärker aus und stellen den Moduswahlschalter auf die Position Parallel. Beide Verstärkerkanäle werden dann vom Signal am Eingang von Kanal A getrieben.Steckverbindungen sind nicht erforderlich.DieAusgangsanschlüsse sind dieselben wie im Stereomodus. Die Eingangsbuchsen von Kanal A und Kanal B sind verknüpft, um einen weiteren Verstärker anschließen zu können. Beide Eingangsdämpfer bleiben aktiviert, sodass Sie verschiedene Pegel für jeden Kanal einstellen können. Stromwerte und andere allgemeine Leistungsdaten sind dieselben wie im Stereomodus.

Bridged Mono

Beide Verstärkerkanäle können gebrückt werden, um einen äußerst leistungsfähigen Mono-Verstärker mit einem Kanal einzurichten. Gehen Sie beim Betrieb im Bridged-Modus mit äußerster Vorsicht vor, da an den Ausgangsklemmen möglicherweise tödliche Spannung vorliegen kann. Zum Brücken des Verstärkers schalten Sie ihn aus und schieben den Moduswahlschalter auf der Rückseite des Verstärkers auf die Position Bridge. Schließen Sie das Signal an den Eingang von Kanal A an, und schließen Sie die Lautsprecher über die spannungsführenden Ausgänge an (die „+“- Anschlussklemmen der Kanäle A und B). Sie können auch über die Stifte „1+POS“ und „2+NEG“ der Speakon®-Buchse von Kanal A anschließen. Wie beim Parallelmodus sind beide Eingangsbuchsen miteinander verknüpft, um den Eingang eines weiterenVerstärkers treiben zu können.

Anders als Stereo- und Parallelmodus, bei denen eine Seite jedes Ausgangs geerdet ist, sind im Bridged-Modus beide Seiten spannungsführend. Die Seite von Kanal A und der Eingang haben dieselbe Polarität. Die Mindestnennlastimpedanz im Bridged-Modus beträgt 4 Ohm, was dem Betrieb beider Kanäle bei 2 Ohm entspricht. Durch das Treiben gebrückter Lasten von unter 4 Ohm wird die ACL-Schaltung aktiviert, was zu einem Leistungsverlust führt und eine Wärmeüberlastung zur Folge haben kann.

Beim Betrieb im Bridged-Modus müssen beide Dämpfer auf derselben Position stehen, sodass die Lautsprecherlast gleichmäßig auf beide Kanäle verteilt wird.

a

p.29

Image 36
Contents Cctm Power Amplifier Page Important Safety Instructions Bewahren SIE Diese Sicherheitshinweise AUF Gardez CES Instructions Guarde Estas Instrucciones Important precautions Table of contents 1how to use this manual ConventionsIntroduction WelcomeInstallation Connecting powerUnpacking MountingOperating precautions Connecting inputsConnecting outputs Cooling requirementsFeatures overview Front panel Switches and controls IndicatorsIEC power connector Mode Select SwitchGain Select Switch Rear panelOperation modes StereoParallel Bridged mono5protection features Protection features Autoramp signal controlTurn-on/turn-off protection Safety Amplifier maintenance and user responsibilitySpeaker protection Service and support7 SupportContact us Specifications Cctm SeriesSpecifications a 28004000 Wire gauge b Wire gauge Wichtige Sicherheitshinweise Inhalt Handhabung dieser Bedienungsanleitung s.21 Einführung s.22Erklärungen zum Gebrauch Einführung Herzlich willkommenAuspacken MontageNetzanschluss Kühlanforderungen Sicherheitshinweise für den BetriebAnschluss der Eingänge Anschluss der AusgängeÜbersicht über die Funktionen Vorderseite Schalter und Regler AnzeigenRückseite IEC-NetzbuchseModuswahlschalter Gain-WahlschalterBetriebsmodi Schutzfunktionen IGM-ImpedanzermittlungThermoschutz KurzschlussAUTORAMP-Signalregelung Ein-/AusschaltschutzSicherheit LautsprecherschutzWartung des Verstärkers und Verantwortung des Anwenders Unterstützung KontaktKundendienst Technische UnterstützungTechnische Daten KühlungTechnische Daten a CC TM Bedienungsanleitung Drahtdicke b Drahtdicke 5feet 10feet 40feet 80feetPrécautions importantes Table des matières Systèmes de protection p.49Comment utiliser ce manuel Bienvenue Installation2 DéballageConnecter l’alimentation Refroidissement nécéssaire Précautions d’emploiConnecter les entrées de votre unité Inputs Connecter les sorties de votre unité OutputsCaractéristiques générales 3Caractéristiques générales Indicateurs,témoinsSélecteur de mode Caractéristiques générales3Panneau arrière Câble d’alimentation IECMode pont bridge 4Modes OpératoiresStéréo ParallèleSystèmes de protection5 Systèmes de protection Protection de Mise Sous/Hors TensionSystème Autoramp contrôle de montée en puissance Maintenance et responsabilité de l’usager Sécurité6Protection des Haut-Parleurs Service client Service techniqueDépannage Nous contacterSpécifications a Spécifications Sensibilitée d’entréeSpécifications a Diamètres de câbles Diamètres de câbles b Precauciones importantes Tabla de contenidos Características de protección p.681Cómo usar este manual ConvencionesIntroducción Bienvenido2Instalación DesempaquetadoMontaje Suministrando alimentaciónInstalación Requisitos de enfriamientoPrecauciones de operación Conectando entradas3Repaso de las características Cctm Manual de usuario Repaso de las características Panel frontal Interruptores y controlesIndicadores Panel trasero Conector de alimentación IECInterruptor Selector de Modo Interruptor Selector de GananciaModos de operación PareleloLimitación automática de la saturación ACL Sensibilidad de impedancia IGMProtección térmica Corto circuitoProtección encendido/apagado Control de señal AutorampSeguridad Protección del altavozMantenimiento del amplficador y responsabilidad del usuario Asistencia y soporte SoporteContáctenos Especificaciones 1800Especificaciones a CC TM Manual de usuario Calibre de cable b Calibre de cable 2005