EuroLite Cases EDX-4, 4-channel DMX dimmer pack Montaje por encima de la cabeza, Procedimiento

Page 36

5. SETUP

5.1 Montaje por encima de la cabeza

¡PELIGRO DE MUERTE!

Cuando instalar el aparato, Vd. debe considerar las instrucciones de EN 60598-2-17 y de las normas nacionales respectivas. ¡La instalación sólo debe ser efectuada por un distribuidor autorisado!

La suspensión del aparato debe ser fabricado de una manera que puede llevar 10 vezes la carga por una hora sin sufrir deformaciones dañosas permanentes.

La instalación siempre debe ser efectuada con una segunda suspensión independiente, por ejemplo una red de anclaje apropriada. Esta segunda suspensión debe ser fabricado y fijado de una manera que no parte de la instalación puede cairse en el caso de defecto de la suspensión principal.

Durante el montaje del aparato, el desmontaje y operaciones de mantenimiento la presencia en áreas de movimiento, en puentes de iluminación, debajo de puestos de trabajo altos y otros áreas de peligro es permitida.

El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un perito antes de la primera puesta en marcha y antes de otra puesta en marcha después de cambios graves.

El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un perito en la extension de una inspección inicial cada cuatro años por lo menos.

El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un baquiano una vez por año.

Procedimiento:

El proyector debe ser instalado fuera de áreas dónde personas pueden entretenerse.

IMPORTANTE! UNA MONTAJE POR ENCIMA DE LA CABEZA REQUIERA MUCHA EXPERIENCIA. Ésto incluye (pero no es limitadoa) calculaciones de la capacidad de carga, material de instalación usado y inspecciones regulares del material usado y del proyector. Nunca trate de instalar el proyector su mismo si no tiene estas qualificaciones pero llame un instalador profesional. Instalaciones inadecuadas pueden causar daños de hombres y/o de propiedad.

El aparato debe ser instalado fuera de dónde personas pueden llegarlo con sus manos.

Cuando quiere abajar el aparato del techo o portadores altos, siempre debe utilisar sistemas de trussing. El aparato nunca debe ser instalado pendiendo libremente en el espacio.

Atención: ¡En caso de caída, aparatos montados por encima de la cabeza pueden causar daños cuantiosos! ¡Cuando tiene dudas en la seguridad de una forma de instalación, NO instale el aparato!

Asegúrese antes de la montaje, que el área de montaje puede llevar una carga de punto de un mínimo de 10 veces del peso del aparato.

Monte el aparato en el truss mediante un ágrafe apropriado.

Para el uso por encima de la cabeza, siempre segure el aparato con un cable de anclaje, que puede llevar 12 veces más del peso del aparato. Sólo debe utilisar un cable de anclaje con un eslabón de conexión roscado. Insere el cable de anclaje en el ojete de seguridad en el aparato y en el trussing u un lugar de fijación seguro. Insere el final en el eslabón de conexión roscado y fije el tornillo de seguridad.

La distancia máxima de caida es 20 cm.

Un cable de anclaje ya utilizado u estropeado nunca debe ser utilizado otra vez.

36/40

70064072_V_2_2.DOC

Image 36
Contents EDX-4 MULTI-LANGUAGE-INSTRUCTIONS Maniement Nettoyage ET Maintenance Einführung SicherheitshinweiseUnbedingt lesen Page Features Bestimmungsgemässe VerwendungGerätebeschreibung Kanal DMX-DimmerpackGeräteübersicht Oberseite Vorderseite RückseiteSetup ÜberkopfmontageVorgehensweise Befestigung Analoger EingangAnschluss ans Netz AusgängeDMX-512 Ansteuerung Belegung der XLR-VerbindungBedienung Adressierung des GerätesBelegung der DIP-Schalter Reinigung UND Wartung SicherungswechselTechnische Daten Safety Instructions IntroductionOperating Determinations Description Channel DMX-dimming packOverview Top Front Rear panelProcedure Overhead riggingAttachment Analog inputConnection with the mains Outputs DMX-512 controlAddressing Occupation of the XLR-connectionCleaning and Maintenance Occupation of the DIP-switchesOperation Technical Specifications Before replacing the fuse, unplug mains lead ProcedureReplacing the fuse DMX dimmer pack à 4 canaux Instructions DE SécuritéPage Emploi Selon LES Prescriptions DMX dimmer pack à 4 canauxAperçu de lappareil Top Panneau avant Panneau arrièreMontage par dessus de la tête ProcédureFixation Entrée analogueAlimentation Sorties Contrôle par DMX-512Codage du appareil Occupation de la connection XLRNettoyage ET Maintenance ManiementOccupation des interrupteurs DIP Caractéristiques Techniques Remplacer le fusibleIntroducción Instrucciones DE SeguridadImportante Instrucciones DE Manejo Descripción DEL Aparato CaracterísticasDimmerpack DMX 4 canales Sobrevista Top Panel frontal Panel posteriorMontaje por encima de la cabeza ProcedimientoFijación Entrada análogaAlimentación Salidas Control por DMXDireccionamiento del aparato La ocupación de la conexión XLR esOperación Limpieza Y MantenimientoOcupación de los interruptores DIP Especificaciones Técnicas Reemplazar el fusible