Rockford Fosgate R500-1 manual Español, Características Del Diseño

Page 24
CARACTERÍSTICAS DEL DISEÑO

Español

CARACTERÍSTICAS DEL DISEÑO

1

3

4

5

6

7

8

9

2

R500-1

10 11 10 12

13

1.LED de alimentación (Parte superior de la unidad - no demostrado) – Este LED azul se ilumina cuando se enciende la unidad.

2.LED de protección (Parte superior de la unidad - no demostrado) – Este LED amarillo se ilumina si se detecta un corto circuito o una impedancia demasiado baja en las conexiones del altavoz. El amplificador se apagará automáticamente si esto sucede.

3.Enchufes RCA de entrada – Los enchufes RCA normativos en la industria brindan una conexión fácil para entrada de nivel de la señal. Están enchapados en niquelados,para resistir la degradación de la señal causada por la corrosión.

4.Enchufes RCA de Paso Directo – El paso directo brinda una fuente conveniente para conectar un amplificador adicional en cadena,sin tener que conectar otro juego de cables RCA desde el frente del vehículo hasta el punto del amplificador trasero.

5.Control de ganancia – el control de ganancia de entrada está precalibrado para que iguale la salida de la mayoría de las unidades fuente. Se puede ajustar para que iguale los niveles de salida de una variedad de unidades fuente.

6.Interruptor de fase – Le permite seleccionar la fase de salida del amplificador entre 0° y 180°.

7.X-Over (transición) variable – Los amplificadores tienen un filtro Butterworth de 12dB/octava incorporado,con un punto de transición variable de 40Hz a 130Hz.

8.Punch Bass – Este es un nivel ajustable de graves de control centrado en 12dB/octave @ 45Hz..

9.Control remoto de nivel Punch – Cuando se conecta,el "Control de ganancia" está vinculado y le permite controlar de forma remota el nivel de salida del amplificador de guión o la consola central.

10.Terminales de alimentación – Los conectores de alimentación y tierra son conectores para cables de abrazadera y pueden acomodar conectores de tipo de horquilla o anillo.

11.Terminal REM – El conector niquelado de abrazadera para cable permitirá el uso de conectores tipo de horquilla o de anillo. Este terminal se usa para encender y apagar el amplificador de manera remota cuando se aplican +12V de corriente continua.

12.Fusibles – Se puede acceder fácilmente a estos fusibles ATC en caso de falla. Cambie siempre los fusibles por fusibles del mismo tipo y de la misma capacidad. Consulte la capacidad de los fusibles en las especificaciones.

13.Terminales de altavoz – Los conectores de abrazadera para cable de servicio pesado y tierra (+ y -) acomodarán conectores tipo de horquilla o de anillo. Las salidas positiva (+) y negativa (-) deben estar cableados internamente en paralelo.

4

Image 24
Contents Installation & Operation R500-1Mono Amplifier PRACTICE SAFE SOUND TABLE OF CONTENTSINTRODUCTION GETTING STARTED SAFETY INSTRUCTIONSCONTENTS OF CARTON R500-1 DESIGN FEATURESINSTALLATION INSTALLATION CONSIDERATIONSMOUNTING LOCATIONS Engine CompartmentINSTALLATION BATTERY AND CHARGINGWIRING THE SYSTEM Passenger Compartment MountingINSTALLATION CAUTION Always ensure power is off or disconnected at the amplifier before connecting RCA cables. Failure to do so may cause damage to the amplifier and/or connected componentsOPERATION ADJUSTING GAIN ADJUSTING CROSSOVER FREQUENCYPHASE SWITCH Mounting and installationTROUBLESHOOTING Procedure 2 Protect light is onProcedure 3 Check Amplifier for audio output SPECIFICATIONS Specifications subject to change without noticeMODEL- PRIME Length of Warranty What is Not CoveredHow to Obtain Service EU WarrantyFrançais PRATIQUEZ UNE ÉCOUTE SANS RISQUESMDINTRODUCTION Cher clientAVANT DE COMMENCER CONSIGNES DE SÉCURITÉCONTENU DE LEMBALLAGE Français R500-1PARTICULARITÉS TECHNIQUES INSTALLATION CONSIDÉRATIONS CONCERNANT L’INSTALLATIONEMPLACEMENTS DE MONTAGE Compartiment moteurINSTALLATION FrançaisBATTERIE ET CHARGE CÂBLAGE DU SYSTÈMEINSTALLATION Ponté Mono FusibleMoins de 18 po EXTENSION AMPLI RCACOMMUTATEUR DE PHASE TÉLÉCOMMANDE DE NIVEAU PUNCHMontage et installation FrançaisDÉPANNAGE Procédure 3 Vérifiez la sortie audio de lampliFrançais CARACTÉRISTIQUESPour l’obtention de service Durée de la garantieCouverture Qui est couvert?Español PRACTIQUE EL SONIDO SEGUROINTRODUCCIÓN Estimado clienteINICIO INSTRUCCIONES DE SEGURIDADCONTENIDO DE LA CAJA Español R500-1CARACTERÍSTICAS DEL DISEÑO INSTALACIÓN CONSIDERACIONES PARA LA INSTALACIÓN LUGARES DE MONTAJECompartimento del motor Instalación en el maleteroEspañol INSTALACIÓNBATERÍAY CARGA CABLEADO DEL SISTEMAINSTALACIÓN Conexión de CorrienteEspañol FUNCIONAMIENTO AJUSTE DE GANANCIAAJUSTE DE LA FRECUENCIA X-OVER Transición PUNCH BASSSOLUCIÓN DE PROBLEMAS FUNCIONAMIENTO CONTROL REMOTO DE NIVEL PUNCHSOLUCIÓN DE PROBLEMAS EspañolESPECIFICACIONES MODELO - PRIMEDuración de la garantía Qué está cubiertoQuién está cubierto Qué no está cubiertoDeutsch PRAKTIZIEREN SIE SICHEREN SOUNDEINLEITUNG Liebe Kundin, lieber KundeHIER GEHT’S LOS SICHERHEITSHINWEISEDeutsch R500-1DESIGNCHARAKTERISTIKEN EINBAU EINBAUÜBERLEGUNGEN BEFESTIGUNGSSTELLENMotorraum Einbau im KofferraumDeutsch EINBAUBATTERIE UND AUFLADUNG VERKABELUNG DES SYSTEMSEINBAU StromanschlüsseMono überbrückt RCA-DurchgangsausgängePHASENSCHALTER DeutschBETRIEB LAUTSTÄRKE GAIN EINSTELLEN CROSSOVER-FREQUENZEINSTELLENBETRIEB PUNCH-PEGEL-FERNBEDIENUNG FEHLERBESEITIGUNGVerfahren 2 Schutz- oderThermallicht leuchtet auf ODERDeutsch FEHLERBESEITIGUNG ODERODER ORERLaufzeit der Garantie Was gedeckt istWer ist gedeckt Was nicht gedeckt istItaliano OSSERVATE LE REGOLE DEL “SUONO SENZA PERICOLI”INTRODUZIONE Egregio clientePRIMI PASSI ISTRUZIONI DI SICUREZZACONTENUTODELL’IMBALLAGGIO Italiano R500-1CARATTERISTICHE DEL DESIGN INSTALLAZIONE CONSIDERAZIONI SULL’INSTALLAZIONE POSIZIONAMENTOScompartimento del motore Montaggio nel bagagliaioINSTALLAZIONE ItalianoBATTERIA E CARICAMENTO CABLAGGIO DEL SISTEMAINSTALLAZIONE EXTENSION AMPLI RCAConnexion dalimentation Batterie du véhiculeItaliano FUNZIONAMENTO REGOLAZIONE DEL GUADAGNOREGOLAZIONE DELLA FREQUENZA DI INCROCIO REGOLATORE DI FASEMontaggio e installazione FUNZIONAMENTOCOMANDO A DISTANZA DEL LIVELLO PUNCH INDIVIDUAZIONE/RIPARAZIONE GUASTIItaliano INDIVIDUAZIONE/RIPARAZIONE GUASTISPECIFICHE OPPURELunghezza della garanzia Ciò che è coperto dalla garanziaChi è coperto dalla garanzia Ciò che non è coperto dalla garanziaIn U.S.A., 480 967-3565- Customer Service Installation assistance availible atRockford Corporation 600 South Rockford Drive Tempe,Arizona 85281 U.S.A