Rockford Fosgate R500-1 manual Español, Funcionamiento Ajuste De Ganancia, Punch Bass, Nivel Punch

Page 28
FUNCIONAMIENTO

Español

FUNCIONAMIENTO

AJUSTE DE GANANCIA

Para ajustar la ganancia,gire las ganancias del amplificador totalmente hacia abajo (sentido contra horario).Suba el volumen de la unidad de origen hasta que pueda escuchar la distorsión y luego gire hacia abajo un poco hasta que no se pueda escuchar la distorsión.Esto será hasta arriba en la mayoría de las unidades fuentes.Luego,aumente el ajuste de ganancia del amplificador hasta que se obtenga un volumen adecuado.Las unidades fuentes.

NOTA: Se obtiene la mejor relación de ruido y gama dinámica con la ganancia mínima.La mayoría de los usuarios encuentran que se obtiene un volumen y ganancia adecuados en la mitad de la gama de ajustes.

PRECAUCIÓN: Evite ajustar la ganancia del amplificador en un valor demasiado alto pues aumentará mucho el ruido y la distorsión.

NOTA: Para un procedimiento de calibración más detallado,comuníquese con el Departamento deAsistenciaTécnica de Rockford.

AJUSTE DE LA FRECUENCIA X-OVER (Transición)

La frecuencia de cruce se puede ajustar entre 40 y 130 Hz. El cruce está configurado sólo para la operación con pasa bajos (LP).

Gire la perilla de ajuste del cruce totalmente hasta abajo. Con el sistema reproduciendo,gire lentamente hacia arriba la perilla de ajuste de la frecuencia de cruce hasta que se logre el punto de cruce deseado. Un buen sitio para comenzar es a aproximadamente 80Hz.

PUNCH BASS

Este es un nivel ajustable de graves de control centrado en 12dB/octave @ 45Hz.

INTERRUPTOR DE FASE

Le permite seleccionar la fase de salida del amplificador entre 0° y 180°.

NIVEL PUNCH

Cuando se conecta,el "Control de ganancia" está vinculado y le permite controlar de forma remota el nivel de salida del amplificador de guión o la consola central.

Commutateur de Phase

+

+

-

-

Commande de Gain

Filtre Variable

Punch Bass

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

Image 28
Contents R500-1 Installation & OperationMono Amplifier TABLE OF CONTENTS PRACTICE SAFE SOUNDINTRODUCTION SAFETY INSTRUCTIONS GETTING STARTEDCONTENTS OF CARTON R500-1 DESIGN FEATURESINSTALLATION INSTALLATION CONSIDERATIONSMOUNTING LOCATIONS Engine CompartmentINSTALLATION BATTERY AND CHARGINGWIRING THE SYSTEM Passenger Compartment MountingINSTALLATION CAUTION Always ensure power is off or disconnected at the amplifier before connecting RCA cables. Failure to do so may cause damage to the amplifier and/or connected componentsOPERATION ADJUSTING GAIN ADJUSTING CROSSOVER FREQUENCYPHASE SWITCH Mounting and installationProcedure 2 Protect light is on TROUBLESHOOTINGProcedure 3 Check Amplifier for audio output Specifications subject to change without notice SPECIFICATIONSMODEL- PRIME Length of Warranty What is Not CoveredHow to Obtain Service EU WarrantyFrançais PRATIQUEZ UNE ÉCOUTE SANS RISQUESMDINTRODUCTION Cher clientCONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT DE COMMENCERCONTENU DE LEMBALLAGE R500-1 FrançaisPARTICULARITÉS TECHNIQUES INSTALLATION CONSIDÉRATIONS CONCERNANT L’INSTALLATIONEMPLACEMENTS DE MONTAGE Compartiment moteurINSTALLATION FrançaisBATTERIE ET CHARGE CÂBLAGE DU SYSTÈMEINSTALLATION Ponté Mono FusibleMoins de 18 po EXTENSION AMPLI RCACOMMUTATEUR DE PHASE TÉLÉCOMMANDE DE NIVEAU PUNCHMontage et installation FrançaisDÉPANNAGE Procédure 3 Vérifiez la sortie audio de lampliFrançais CARACTÉRISTIQUESPour l’obtention de service Durée de la garantieCouverture Qui est couvert?Español PRACTIQUE EL SONIDO SEGUROINTRODUCCIÓN Estimado clienteINSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INICIOCONTENIDO DE LA CAJA R500-1 EspañolCARACTERÍSTICAS DEL DISEÑO INSTALACIÓN CONSIDERACIONES PARA LA INSTALACIÓN LUGARES DE MONTAJECompartimento del motor Instalación en el maleteroEspañol INSTALACIÓNBATERÍAY CARGA CABLEADO DEL SISTEMAINSTALACIÓN Conexión de CorrienteEspañol FUNCIONAMIENTO AJUSTE DE GANANCIAAJUSTE DE LA FRECUENCIA X-OVER Transición PUNCH BASSSOLUCIÓN DE PROBLEMAS FUNCIONAMIENTO CONTROL REMOTO DE NIVEL PUNCHSOLUCIÓN DE PROBLEMAS EspañolESPECIFICACIONES MODELO - PRIMEDuración de la garantía Qué está cubiertoQuién está cubierto Qué no está cubiertoDeutsch PRAKTIZIEREN SIE SICHEREN SOUNDEINLEITUNG Liebe Kundin, lieber KundeHIER GEHT’S LOS SICHERHEITSHINWEISER500-1 DeutschDESIGNCHARAKTERISTIKEN EINBAU EINBAUÜBERLEGUNGEN BEFESTIGUNGSSTELLENMotorraum Einbau im KofferraumDeutsch EINBAUBATTERIE UND AUFLADUNG VERKABELUNG DES SYSTEMSEINBAU StromanschlüsseMono überbrückt RCA-DurchgangsausgängePHASENSCHALTER DeutschBETRIEB LAUTSTÄRKE GAIN EINSTELLEN CROSSOVER-FREQUENZEINSTELLENBETRIEB PUNCH-PEGEL-FERNBEDIENUNG FEHLERBESEITIGUNGVerfahren 2 Schutz- oderThermallicht leuchtet auf ODERDeutsch FEHLERBESEITIGUNG ODERODER ORERLaufzeit der Garantie Was gedeckt istWer ist gedeckt Was nicht gedeckt istItaliano OSSERVATE LE REGOLE DEL “SUONO SENZA PERICOLI”INTRODUZIONE Egregio clienteISTRUZIONI DI SICUREZZA PRIMI PASSICONTENUTODELL’IMBALLAGGIO R500-1 ItalianoCARATTERISTICHE DEL DESIGN INSTALLAZIONE CONSIDERAZIONI SULL’INSTALLAZIONE POSIZIONAMENTOScompartimento del motore Montaggio nel bagagliaioINSTALLAZIONE ItalianoBATTERIA E CARICAMENTO CABLAGGIO DEL SISTEMAINSTALLAZIONE EXTENSION AMPLI RCAConnexion dalimentation Batterie du véhiculeItaliano FUNZIONAMENTO REGOLAZIONE DEL GUADAGNOREGOLAZIONE DELLA FREQUENZA DI INCROCIO REGOLATORE DI FASEMontaggio e installazione FUNZIONAMENTOCOMANDO A DISTANZA DEL LIVELLO PUNCH INDIVIDUAZIONE/RIPARAZIONE GUASTIItaliano INDIVIDUAZIONE/RIPARAZIONE GUASTISPECIFICHE OPPURELunghezza della garanzia Ciò che è coperto dalla garanziaChi è coperto dalla garanzia Ciò che non è coperto dalla garanziaIn U.S.A., 480 967-3565- Customer Service Installation assistance availible atRockford Corporation 600 South Rockford Drive Tempe,Arizona 85281 U.S.A