Samsung VP-D963i manual Initial Setting System Menu Setting ajuste del menú Sistema

Page 23

ENGLISH

Ajuste inicial:

Initial Setting : System Menu Setting ajuste del menú Sistema

ESPAÑOL

Setting the Clock (Clock Set)

Clock setup works in <Camera>/<Player>/<M.Cam>/<M.Player> modes. page 19

The Date/Time is automatically recorded onto a tape. Before recording, please set the <Date/Time>. page 30

Ajuste del reloj <Clock Set> (Ajuste Reloj)

La configuración del reloj está operativa en los modos <Camera>

(Cámara)/<Player>(Modo Player)/<M.Cam>(Modo M.Cam)/ <M.Player>(Modo M.Play). pág. 19

La fecha y la hora se graban de manera automática en la cinta. Antes de grabar, fije la fecha y hora. pág. 30

1.

Set the [Power] switch to [CAMERA] or

4

 

[PLAYER].

 

 

2.

Set the [Mode] switch to [TAPE] or [MEMORY].

 

3.

Press the [MENU] button.

 

 

The menu list will appear.

 

4.

Move the [Zoom] lever up or down to select

 

 

<System>, then press the [OK] button.

 

5.

Move the [Zoom] lever up or down to select

 

 

<Clock Set>, then press the [OK] button.

 

 

The year will be highlighted first.

 

6.

Move the [Zoom] lever up or down to set

5

 

current <Year>, then press the [OK] button.

The month will be highlighted.

7.You can set the month, day, hour and minute following the same procedure

after setting the year.

8.Press the [OK] button after setting the minutes.

A message <Complete !> is displayed.

To adjust the clock, select the Year, Month, Day,

Hour or Min by pressing the [OK] button, then move the [Zoom] lever up or down to set

respective values.8 9. To exit, press the [MENU] button.

[ Notes ]

After the Lithium Battery loses its charge (after about 6 months), the date/time appears on the screen as <00:00 1.JAN.2006>.

You can set the year up to 2037.

If the Lithium Battery is not installed, any input data will not be backed up.

Camera Mode

 

 

1.

Coloque el interruptor [Power] en [CAMERA] o

System

 

 

 

2.

[PLAYER].

Clock Set

 

 

 

Coloque el interruptor [Mode] en [TAPE] o

Remote

 

On

 

 

[MEMORY].

Beep Sound

On

 

3.

Pulse el botón [MENU].

Language

 

English

 

Aparecerá la lista de menús.

Demonstration

On

 

4. Mueva la palanca [Zoom] arriba o abajo para

 

 

 

 

 

seleccionar <System> (Sistema) y pulse el

ZOOM Move

OK Select

MENU Exit

 

botón [OK].

 

 

 

 

5. Mueva la palanca [Zoom] arriba o abajo para

 

 

 

 

 

seleccionar <Clock Set> (Ajuste Reloj) y pulse el

Camera Mode

 

 

 

botón [OK].

Back

 

 

 

 

Primero aparecerá resaltado el año.

Clock Set

 

 

6. Mueva la palanca [Zoom] arriba o abajo para

 

1 JAN 2006

Remote

 

 

 

ajustar el <Year> (Año) actual y pulse el

Beep Sound

 

00 : 00

 

 

 

botón [OK].

Language

 

 

 

 

 

 

 

 

Se resaltará el mes.

Demonstration

 

 

 

 

 

7. Fije el mes, día, hora y minutos siguiendo el mismo

 

 

 

 

ZOOM Adjust

OK Select

MENU Exit

 

procedimiento tras ajustar el año.

8. Pulse el botón [OK] tras ajustar los minutos.

 

 

 

 

 

Aparece el mensaje <Complete !> (Completo !).

 

 

 

 

 

Para ajustar el reloj, seleccione el año, mes, día,

Camera Mode

 

hora o minuto presionando el botón [OK] y

Back

 

mueva la palanca [Zoom] arriba o abajo para

Clock Set

 

1 JAN 2006

ajustar los valores respectivos.

Remote

 

9. Para salir, pulse el botón [MENU].

Beep Sound

00 : 00

 

Language

Complete !

[Notas]

Demonstration

Una vez que la batería de litio pierda su carga

 

Move

 

Select

 

Exit

(después de 6 meses aproximadamente), la fecha

ZOOM

OK

MENU

y hora aparecen en pantalla como <00:00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.JAN.2006>.

Puede definir el año hasta 2037.

Si no se instala la batería de litio, no se memorizará ningún

dato introducido.

23

Image 23
Contents AD68-01040F Digital Video Camcorder Videocámara digitalContentsÍndice Playback Digital Still Camera ModeAdvanced Recording Grabación avanzadaResolución de problemas MaintenanceTroubleshooting SpecificationsDegrees max Notas referentes al giro de la pantalla LCDNotas referentes a la limpieza de los cabezales de video NotaNotas referentes a los derechos de reproducción Servicing & Replacement PartsDo not attempt to service this Camcorder yourself Notas referentes a la videocámaraCaracterísticas FeaturesUSB Cable Software CD Lens Cover Lens Cover Strap Basic AccessoriesInstruction Book Lithium Battery CR2025 Accesorios básicosObjetivo Flash incorporado Sensor de control remoto Front & Left View Vistas frontal y lateral izquierdaLens Built-in Flash Remote Sensor EASY.Q Button Function ButtonsLeft Side View Vista lateral izquierda Vistas superior y lateral derecha Getting to Know Your CamcorderIntroducción a la videocámara Right & Top ViewTarjeta de memoria utilizable Lithium Battery CoverRear & Bottom View Vistas posterior e inferior Usable Memory Cards10. œ / √ Direction Remote Control Control remotoUtilización de la empuñadura y la tapa del objetivo Using the Hand Strap & Lens CoverPreparationPreparación Instalación de la pila de litio Lithium Battery InstallationUtilización de la batería de iones de litio Using the Lithium Ion Battery PackAmount of continuous recording time available depends on Indicador de carga de la batería Battery Level DisplayBattery Pack Management Gestión de la bateríaNotas referentes a la batería Información sobre los modos de funcionamiento Connecting a Power SourceUsing a Household Power Source About the Operating ModesUso de Quick Menu Using the Quick MenuOSD On Screen Display in Camera/Player Modes OSD in Camera ModeOSD in Player Mode Preparation PreparaciónEncendido / apagado de OSD presentación en pantalla Turning the OSD On Screen Display On/OffOSD On Screen Display in M.Cam/M.Player Modes OSD Presentación en pantalla en modos M.Cam/M.PlayerAjuste del reloj Clock Set Ajuste Reloj Initial Setting System Menu Setting ajuste del menú SistemaSetting the Clock Clock Set Set the Power switch to Camera or Player Setting the Wireless Remote Control Acceptance RemoteAjuste del Beep Sound Sonido Beep Setting the Beep Sound Beep SoundAjuste de Shutter Sound Sonido Obtur Setting the Shutter Sound Shutter SoundMode switch to Memory Mode switch to TapeModo M.Cam/M.PlayerModo M.Play. pág Selecting the OSD Language LanguageSelección del idioma de OSD Language Visualización de la demostración Demonstration Demostración Viewing the Demonstration DemonstrationLCD Colour Color LCD Adjusting the LCD Screen LCD Bright/ LCD ColourLCD Bright LCD Colour Time, Date&Time Displaying the Date/Time Date/TimeVisualización de la fecha y hora Date/Time Fecha/Hora Ajuste de TV Display Salida TV Setting the TV Display TV DisplayGrabación básica Basic RecordingGrabación en general Basic Recording Grabación básicaVarious Recording Techniques Self recordingMaking your First Recording Primera grabación Words EASY.Q and DIS are displayed at the same time Recording with Ease for Beginners EASY.Q ModeGrabación con borrado para principiantes Modo EASY.Q Búsqueda de grabación REC Search Revisión y búsqueda de una grabación REC SearchRecord Search REC Search 00000 Ajuste de Zero Memory Memoria ceroSelf Record using the Remote Control Setting the Self Timer Cam Modo M.Cam. pág Utilización de la Macro telescópica Using the Tele MacroZooming In and Out Acercamiento y alejamiento de las imágenesDetención de la grabación con la función Fade In/Fade Out To Start RecordingComienzo de la grabación In/Fade OutUtilización del modo de compensación de la luz de Using Back Light Compensation Mode BLCFondo BLC Compensación contraluz Utilización de Color Nite Basic RecordingSelección del modo de grabación y audio Selecting the Record Mode & Audio ModeAdvanced Recording Grabación avanzada Eliminación del ruido del viento WindCut Plus Filtro viento Cutting Off Wind Noise WindCut PlusSeleccionar Real Stereo y pulse el botón OK Velocidades del obturador recomendadas al Setting the Shutter Speed & ExposureRecommended Shutter Speeds when Recording Ajuste de la exposición y la velocidad del obturadorEnfoque autom. / Enfoque manual Auto Focus / Manual FocusModo de exploración automática programada Program AE Programmed Automatic Exposure Modes Program AEAjustes de EA de programa Setting the Program AECustom WB icon c Will be displayed Setting the White BalanceAjuste del balance de blanco Balance will appear and blinks on the screenAplicación de Visual Effects Efectos visuales Applying Visual EffectsSeleccionar Visual Effect Efectos visuales y Selecting the Visual Effects Selección de efectos visualesAjuste del modo 169 Wide Setting the 169 WideDIS en Off Camera Cámara y pulse el botón OKSelección del zoom digital Zooming In and Out with Digital Zoom Digital ZoomSelecting the Digital Zoom Búsqueda de una imagen fija Grabación de imágenes fijasStill Image Recording Searching for a still imagePlaying Back a Tape on the LCD Screen Adjusting the LCD Bright/LCD Colour during PlaybackAdjusting the Volume PlaybackReproducciónDiferentes funciones en el modo Player Various Functions while in Player ModeReproducción X2 Adelante/Atrás Frame Advance To play back frame by frameX2 Playback Forward/Reverse Reverse PlaybackZoom lever Playback ReproducciónUso del zoom en la reproducción PB Zoom Zooming during Playback PB ZoomAV In/Out Ent/Sal AV en AV In Entrada AV Audio DubbingMezcla de audio Sound1 Sonido1 reproducción del En el modo Player Modo Player. págMenu Seleccionar Audio Select Selec. Audio y pulseReproducción de una cinta Tape PlaybackReproducción Connecting to a TV which has no Audio/Video Input JacksPlayback Audio Effect Efectos de audio Audio EffectSet AV In/Out menu to Out Setting the AV In/Out VP-D963i/D964Wi/D965Wi onlyDigital Still Camera Mode Formato de imágenes Structure of Folders and Files on the Memory CardEstructura de carpetas y archivos en la tarjeta de memoria Image FormatInt. Memory or Memory Card, then press Mode switch to Tape or MemorySelecting the Memory Type VP-D965Wi only Number of Images on the Memory Card Selecting the Photo QualitySelección de la calidad de la foto Select the Image Quality1152x864 or 800x600 , then press the OK Selecting the recording Photo SizeSelección del tamaño de grabación de fotografía CamModo M.Cam. pág Digital Still Camera Mode Modo de cámara fotográfica digitalCaptura de imagen fotográfica Jpeg en la tarjeta de memoria Taking a Photo Image Jpeg on the Memory CardModo M.Cam Using the Built in FlashUtilización del flash incorporado Flash SelectVisionado de imágenes una a una Viewing Photo Images JpegVisionado de imágenes fotográficas Jpeg To view a Single ImageProtección contra borrado accidental Protection from accidental Erasure¿Quiere borrar? Deleting Photo Images and Moving ImagesEliminación de imágenes fotográficas e secuencias de video PlayerModo M.Play. págAparece el mensaje Do you want to delete all? ¿Borrar todo? Deleting All Images at OnceSupresión de todas las imágenes de una vez Message Do you want to delete all? isAtención De memoria Recording Moving Images Mpeg on a Memory CardSaving Moving Images onto a Memory Card Almacenamiento de secuencias de video en la tarjetaPlaying Moving Images Mpeg on the Memory Card M.Play Select Recording a Moving Image from a Cassette as a Photo Image Grabación de imágenes fijas desde una cintaSeleccionar Photo Copy Copia Foto y pulse el If This File or All Files is selected Modo M.Play. págOptions Back, This File or All Files, then BackEliminación de la marca de impresión Marking Images for Printing Print MarkRemoving the Print Mark Marcación de imágenes para impresión Print Mark MarcaImpresión de imágenes Uso de PictBridge TM Printing Your Pictures Using the PictBridge TMConnecting To a Printer PictBridgeTMPictBridgeTMSelecting Images Setting the Number of PrintsSetting the Date/Time Imprint Option Canceling the PrintingConexión a un PC Connecting to a PCIeee 1394 Data Transfer Transferencia de datos Ieee System RequirementsAparece Pause Pausa Ieee 1394 Data TransferRecording with a DV Connection Cable Grabación con un cable de conexión DVSystem Requirements Using USB Interface Utilización de la interfaz USBUSB Interface Interfaz USB USB Connection Speed depending on the SystemSelección del dispositivo USB USB Connect Conexión USB USB InterfaceInstalación del programa DV Media PRO Installing DV Media PRO ProgramProgram Installation USB InterfaceDesconexión del cable USB Connecting to a PCDisconnecting the USB Cable Conexión a un PCUtilización de la función PC Camera Using the PC Camera FunctionUtilización de la función USB Streaming Using the USB Streaming FunctionUsing the removable Disk Function Utilización de la función de disco extraíbleUsable Cassette Tapes MaintenanceMantenimientoAfter Finishing a Recording Tras finalizar una grabación Cintas de casete utilizablesLimpieza de los cabezales de video Cleaning and Maintaining the CamcorderCleaning the Video Heads Limpieza y mantenimiento de la videocámaraUtilización de la videocámara en el extranjero Using Your Camcorder AbroadSelf Diagnosis Display Troubleshooting Resolución de problemasTroubleshooting Resolución de problemasPantalla de autodiagnósticos en los modos M.Cam/M.Player Self Diagnosis Display in M.Cam/M.Player ModesSíntoma Explicación/Solución Symptom Explanation/SolutionSubmenú Funciones Modo disponible Setting menu itemsMain Sub Menu Functions Available Mode Ajustes del menúDisplay Main Available ModeSubmenú Funciones Modo disponible Sub Menu Functions MenuNombre del modelo VP-D963i/D964Wi/D965Wi SpecificationsEspecificacionesModel Name VP-D963i/D964Wi/D965Wi Index Índice alfabético España Spain Region Country Customer Care Centre Web Site This Camcorder is Manufactured by Videocámara Fabricada POR

VP-D963i specifications

The Samsung VP-D963i is a compact and sophisticated digital camcorder designed to deliver high-quality video recording and exceptional image clarity. Known for its user-friendly interface and advanced features, the VP-D963i stands out in the consumer camcorder market.

One of the main features of the VP-D963i is its 1/6-inch CCD sensor, which allows for capturing vivid images and sharp videos. The camcorder records in MiniDV format, ensuring that users can enjoy high-resolution video playback. With a maximum resolution of 680,000 pixels, it creates stunning visuals that are perfect for preserving precious memories.

Equipped with a 30x optical zoom lens, the VP-D963i enables users to get up close to their subjects without sacrificing image quality. This zoom capability is complemented by a 1200x digital zoom, although digital zoom can sometimes reduce clarity. The camcorder also features an anti-shake technology that stabilizes footage, making it easier to record smooth videos even in dynamic environments.

Another notable characteristic of the VP-D963i is its intuitive 2.5-inch LCD display. This screen allows for easy framing and playback of recordings, enhancing the user experience. The camcorder also supports multiple recording modes, offering flexibility for different shooting scenarios, whether that be normal recording, time-lapse, or night mode.

For audio capture, the Samsung VP-D963i is equipped with a built-in stereo microphone, enabling high-quality sound recording alongside its visuals. Additionally, the camcorder features a USB connection for easy transfer of videos and images to computers, making it convenient for editing and sharing.

With a compact design that enhances portability, the VP-D963i is an appealing option for casual users and budding filmmakers alike. Its battery life is designed for extended use, allowing for prolonged recording sessions without frequent interruptions.

Overall, the Samsung VP-D963i combines advanced technology with user-centric features, making it a popular choice for those seeking an affordable yet capable digital camcorder. Its combination of high-quality video recording, user-friendly design, and portability allows users to capture, share, and preserve their most cherished moments with ease.