Samsung VP-D963i manual Ajuste de Zero Memory Memoria cero, 00000

Page 37

ENGLISH

ESPAÑOL

Basic Recording

Grabación básica

Searching quickly for a desired scene

Búsqueda rápida de una escena

(Setting the ZERO MEMORY)

(ajuste de Zero Memory (Memoria cero))

The ZERO MEMORY function works in both <Camera> and <Player> modes. page 19

You can mark a point on a tape that you want to return to following playback.

1.

Set the [Power] switch to [CAMERA] or [PLAYER].

1

2.

Set the [Mode] switch to [TAPE].

 

3.

Press the [ZERO MEMORY] button on the remote

 

 

control before the recording or during playback at the

 

 

point where you wish to return.

 

 

 

The time code is changed to a tape counter that

 

 

is set to ZERO MEMORY with the <

0:00:00>

 

 

(ZERO MEMORY indicator).

 

 

If you want to cancel the ZERO MEMORY function, press the [ZERO MEMORY] button again.

4.Finding the zero position.

When you have finished playback, fast forward or

 

rewind the tape in stop mode.

 

The tape stops automatically when it reaches the

 

zero position.

When you have finished recording, set the

 

[Power] switch to [PLAYER] and press the

 

[œœ (REW)] button.

 

The tape stops automatically when it reaches the

 

zero position.

5.The tape counter with the < > (ZERO MEMORY indicator) disappears from the display and the tape counter is changed to the time code.

La función ZERO MEMORY está operativa en los modos <Camera>(Cámara) y <Player>(Modo Player). pág. 19

Esta función permite marcar un punto de la cinta al que quiera regresar después para ver la grabación.

 

PL

 

1. Coloque el interruptor [Power] en [CAMERA] o

 

AYE

 

R

 

 

 

 

 

A

 

[PLAYER].

 

 

R

2.

Coloque el interruptor [Mode] en [TAPE].

 

CAM

E

 

 

P

 

 

3.

Pulse el botón [ZERO MEMORY] del control

LA

 

 

 

 

 

Y

 

 

 

remoto durante la reproducción o antes de grabar

E

 

 

R

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

en el punto al que desee regresar.

ER

A

 

 

El código de tiempo se convierte en un contador

CAM

 

 

 

 

de cinta que se ajusta en ZERO MEMORY con

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

el indicador < 0:00:00 > (indicador de ZERO

 

 

 

 

 

MEMORY).

 

 

 

 

Si desea cancelar la función de memoria cero,

 

 

 

 

 

pulse de nuevo el botón [ZERO MEMORY].

 

 

 

4. Búsqueda de la posición cero.

 

 

 

 

Cuando haya acabado de ver la cinta,

œ

 

 

 

 

adelántela o rebobínela en el modo de parada.

 

 

 

 

La cinta se detiene automáticamente cuando

 

 

 

 

 

llega a la posición cero.

 

 

 

 

Cuando haya acabado de grabar, ajuste el

 

 

 

 

 

interruptor [Power] en la posición [PLAYER] y

 

 

 

 

 

pulse el botón [œœ (REW)].

 

 

 

 

 

La cinta se detiene automáticamente cuando

 

 

 

 

 

llega a la posición cero.

5. El contador de la cinta con < > (indicador de memoria cero) desaparece de la pantalla y vuelve a aparecer el código de tiempos.

[ Notes ]

In the following situations, ZERO MEMORY mode may be cancelled automatically:

-At the end of the section marked with the ZERO MEMORY function.

-When the tape is ejected.

-When you remove the Battery Pack or power supply.

The ZERO MEMORY may not function correctly where there is a break between recordings on the tape.

[ Notas ]

La memoria cero se puede cancelar de manera automática en los siguientes casos:

-Al final de una sección marcada con la función ZERO MEMORY.

-Al extraer la cinta de la videocámara.

-Al desconectar la videocámara o quitar la batería.

Es posible que la función ZERO MEMORY no funcione de manera adecuada cuando haya un espacio entre grabaciones de la

cinta.

37

Image 37
Contents AD68-01040F Digital Video Camcorder Videocámara digitalContentsÍndice Advanced Recording Digital Still Camera ModeGrabación avanzada PlaybackTroubleshooting MaintenanceSpecifications Resolución de problemasNotas referentes a la limpieza de los cabezales de video Notas referentes al giro de la pantalla LCDNota Degrees maxDo not attempt to service this Camcorder yourself Servicing & Replacement PartsNotas referentes a la videocámara Notas referentes a los derechos de reproducciónCaracterísticas FeaturesInstruction Book Lithium Battery CR2025 Basic AccessoriesAccesorios básicos USB Cable Software CD Lens Cover Lens Cover StrapLens Built-in Flash Remote Sensor Front & Left View Vistas frontal y lateral izquierdaEASY.Q Button Function Buttons Objetivo Flash incorporado Sensor de control remotoLeft Side View Vista lateral izquierda Introducción a la videocámara Getting to Know Your CamcorderRight & Top View Vistas superior y lateral derechaRear & Bottom View Vistas posterior e inferior Lithium Battery CoverUsable Memory Cards Tarjeta de memoria utilizable10. œ / √ Direction Remote Control Control remotoPreparationPreparación Using the Hand Strap & Lens CoverUtilización de la empuñadura y la tapa del objetivo Instalación de la pila de litio Lithium Battery InstallationUtilización de la batería de iones de litio Using the Lithium Ion Battery PackBattery Pack Management Indicador de carga de la batería Battery Level DisplayGestión de la batería Amount of continuous recording time available depends onNotas referentes a la batería Using a Household Power Source Connecting a Power SourceAbout the Operating Modes Información sobre los modos de funcionamientoUso de Quick Menu Using the Quick MenuOSD in Player Mode OSD in Camera ModePreparation Preparación OSD On Screen Display in Camera/Player ModesOSD On Screen Display in M.Cam/M.Player Modes Turning the OSD On Screen Display On/OffOSD Presentación en pantalla en modos M.Cam/M.Player Encendido / apagado de OSD presentación en pantallaSetting the Clock Clock Set Initial Setting System Menu Setting ajuste del menú SistemaAjuste del reloj Clock Set Ajuste Reloj Set the Power switch to Camera or Player Setting the Wireless Remote Control Acceptance RemoteAjuste del Beep Sound Sonido Beep Setting the Beep Sound Beep SoundMode switch to Memory Setting the Shutter Sound Shutter SoundMode switch to Tape Ajuste de Shutter Sound Sonido ObturSelección del idioma de OSD Language Selecting the OSD Language LanguageModo M.Cam/M.PlayerModo M.Play. pág Visualización de la demostración Demonstration Demostración Viewing the Demonstration DemonstrationLCD Bright LCD Colour Adjusting the LCD Screen LCD Bright/ LCD ColourLCD Colour Color LCD Visualización de la fecha y hora Date/Time Fecha/Hora Displaying the Date/Time Date/TimeTime, Date&Time Ajuste de TV Display Salida TV Setting the TV Display TV DisplayGrabación básica Basic RecordingVarious Recording Techniques Basic Recording Grabación básicaSelf recording Grabación en generalMaking your First Recording Primera grabación Grabación con borrado para principiantes Modo EASY.Q Recording with Ease for Beginners EASY.Q ModeWords EASY.Q and DIS are displayed at the same time Record Search REC Search Revisión y búsqueda de una grabación REC SearchBúsqueda de grabación REC Search 00000 Ajuste de Zero Memory Memoria ceroSelf Record using the Remote Control Setting the Self Timer Zooming In and Out Utilización de la Macro telescópica Using the Tele MacroAcercamiento y alejamiento de las imágenes Cam Modo M.Cam. págComienzo de la grabación To Start RecordingIn/Fade Out Detención de la grabación con la función Fade In/Fade OutFondo BLC Compensación contraluz Using Back Light Compensation Mode BLCUtilización del modo de compensación de la luz de Utilización de Color Nite Basic RecordingAdvanced Recording Grabación avanzada Selecting the Record Mode & Audio ModeSelección del modo de grabación y audio Eliminación del ruido del viento WindCut Plus Filtro viento Cutting Off Wind Noise WindCut PlusSeleccionar Real Stereo y pulse el botón OK Recommended Shutter Speeds when Recording Setting the Shutter Speed & ExposureAjuste de la exposición y la velocidad del obturador Velocidades del obturador recomendadas alEnfoque autom. / Enfoque manual Auto Focus / Manual FocusModo de exploración automática programada Program AE Programmed Automatic Exposure Modes Program AEAjustes de EA de programa Setting the Program AEAjuste del balance de blanco Setting the White BalanceBalance will appear and blinks on the screen Custom WB icon c Will be displayedAplicación de Visual Effects Efectos visuales Applying Visual EffectsSeleccionar Visual Effect Efectos visuales y Selecting the Visual Effects Selección de efectos visualesAjuste del modo 169 Wide Setting the 169 WideDIS en Off Camera Cámara y pulse el botón OKSelecting the Digital Zoom Zooming In and Out with Digital Zoom Digital ZoomSelección del zoom digital Still Image Recording Grabación de imágenes fijasSearching for a still image Búsqueda de una imagen fijaAdjusting the Volume Adjusting the LCD Bright/LCD Colour during PlaybackPlaybackReproducción Playing Back a Tape on the LCD ScreenDiferentes funciones en el modo Player Various Functions while in Player ModeX2 Playback Forward/Reverse Frame Advance To play back frame by frameReverse Playback Reproducción X2 Adelante/AtrásUso del zoom en la reproducción PB Zoom Playback ReproducciónZooming during Playback PB Zoom Zoom leverMezcla de audio Audio DubbingAV In/Out Ent/Sal AV en AV In Entrada AV Menu En el modo Player Modo Player. págSeleccionar Audio Select Selec. Audio y pulse Sound1 Sonido1 reproducción delReproducción de una cinta Tape PlaybackPlayback Connecting to a TV which has no Audio/Video Input JacksReproducción Audio Effect Efectos de audio Audio EffectSet AV In/Out menu to Out Setting the AV In/Out VP-D963i/D964Wi/D965Wi onlyDigital Still Camera Mode Estructura de carpetas y archivos en la tarjeta de memoria Structure of Folders and Files on the Memory CardImage Format Formato de imágenesSelecting the Memory Type VP-D965Wi only Mode switch to Tape or MemoryInt. Memory or Memory Card, then press Selección de la calidad de la foto Selecting the Photo QualitySelect the Image Quality Number of Images on the Memory CardSelección del tamaño de grabación de fotografía Selecting the recording Photo Size1152x864 or 800x600 , then press the OK CamModo M.Cam. pág Digital Still Camera Mode Modo de cámara fotográfica digitalCaptura de imagen fotográfica Jpeg en la tarjeta de memoria Taking a Photo Image Jpeg on the Memory CardUtilización del flash incorporado Using the Built in FlashFlash Select Modo M.CamVisionado de imágenes fotográficas Jpeg Viewing Photo Images JpegTo view a Single Image Visionado de imágenes una a unaProtección contra borrado accidental Protection from accidental ErasureEliminación de imágenes fotográficas e secuencias de video Deleting Photo Images and Moving ImagesPlayerModo M.Play. pág ¿Quiere borrar?Supresión de todas las imágenes de una vez Deleting All Images at OnceMessage Do you want to delete all? is Aparece el mensaje Do you want to delete all? ¿Borrar todo?Atención Saving Moving Images onto a Memory Card Recording Moving Images Mpeg on a Memory CardAlmacenamiento de secuencias de video en la tarjeta De memoriaPlaying Moving Images Mpeg on the Memory Card M.Play Select Recording a Moving Image from a Cassette as a Photo Image Grabación de imágenes fijas desde una cintaSeleccionar Photo Copy Copia Foto y pulse el Options Back, This File or All Files, then Modo M.Play. págBack If This File or All Files is selectedRemoving the Print Mark Marking Images for Printing Print MarkMarcación de imágenes para impresión Print Mark Marca Eliminación de la marca de impresiónConnecting To a Printer Printing Your Pictures Using the PictBridge TMPictBridgeTMPictBridgeTM Impresión de imágenes Uso de PictBridge TMSetting the Date/Time Imprint Option Setting the Number of PrintsCanceling the Printing Selecting ImagesIeee 1394 Data Transfer Transferencia de datos Ieee Connecting to a PCSystem Requirements Conexión a un PCRecording with a DV Connection Cable Ieee 1394 Data TransferGrabación con un cable de conexión DV Aparece Pause PausaUSB Interface Interfaz USB Using USB Interface Utilización de la interfaz USBUSB Connection Speed depending on the System System RequirementsSelección del dispositivo USB USB Connect Conexión USB USB InterfaceProgram Installation Installing DV Media PRO ProgramUSB Interface Instalación del programa DV Media PRODisconnecting the USB Cable Connecting to a PCConexión a un PC Desconexión del cable USBUtilización de la función PC Camera Using the PC Camera FunctionUsing the removable Disk Function Using the USB Streaming FunctionUtilización de la función de disco extraíble Utilización de la función USB StreamingAfter Finishing a Recording Tras finalizar una grabación MaintenanceMantenimientoCintas de casete utilizables Usable Cassette TapesCleaning the Video Heads Cleaning and Maintaining the CamcorderLimpieza y mantenimiento de la videocámara Limpieza de los cabezales de videoUtilización de la videocámara en el extranjero Using Your Camcorder AbroadTroubleshooting Troubleshooting Resolución de problemasResolución de problemas Self Diagnosis DisplayPantalla de autodiagnósticos en los modos M.Cam/M.Player Self Diagnosis Display in M.Cam/M.Player ModesSíntoma Explicación/Solución Symptom Explanation/SolutionMain Sub Menu Functions Available Mode Setting menu itemsAjustes del menú Submenú Funciones Modo disponibleSubmenú Funciones Modo disponible Sub Menu Functions Main Available ModeMenu DisplayModel Name VP-D963i/D964Wi/D965Wi SpecificationsEspecificacionesNombre del modelo VP-D963i/D964Wi/D965Wi Index Índice alfabético España Spain Region Country Customer Care Centre Web Site This Camcorder is Manufactured by Videocámara Fabricada POR

VP-D963i specifications

The Samsung VP-D963i is a compact and sophisticated digital camcorder designed to deliver high-quality video recording and exceptional image clarity. Known for its user-friendly interface and advanced features, the VP-D963i stands out in the consumer camcorder market.

One of the main features of the VP-D963i is its 1/6-inch CCD sensor, which allows for capturing vivid images and sharp videos. The camcorder records in MiniDV format, ensuring that users can enjoy high-resolution video playback. With a maximum resolution of 680,000 pixels, it creates stunning visuals that are perfect for preserving precious memories.

Equipped with a 30x optical zoom lens, the VP-D963i enables users to get up close to their subjects without sacrificing image quality. This zoom capability is complemented by a 1200x digital zoom, although digital zoom can sometimes reduce clarity. The camcorder also features an anti-shake technology that stabilizes footage, making it easier to record smooth videos even in dynamic environments.

Another notable characteristic of the VP-D963i is its intuitive 2.5-inch LCD display. This screen allows for easy framing and playback of recordings, enhancing the user experience. The camcorder also supports multiple recording modes, offering flexibility for different shooting scenarios, whether that be normal recording, time-lapse, or night mode.

For audio capture, the Samsung VP-D963i is equipped with a built-in stereo microphone, enabling high-quality sound recording alongside its visuals. Additionally, the camcorder features a USB connection for easy transfer of videos and images to computers, making it convenient for editing and sharing.

With a compact design that enhances portability, the VP-D963i is an appealing option for casual users and budding filmmakers alike. Its battery life is designed for extended use, allowing for prolonged recording sessions without frequent interruptions.

Overall, the Samsung VP-D963i combines advanced technology with user-centric features, making it a popular choice for those seeking an affordable yet capable digital camcorder. Its combination of high-quality video recording, user-friendly design, and portability allows users to capture, share, and preserve their most cherished moments with ease.