Samsung VP-D963i manual Selecting the Photo Quality, Selección de la calidad de la foto

Page 70

ENGLISH

ESPAÑOL

Digital Still Camera Mode

Modo de cámara fotográfica digital

Selecting the Photo Quality

Photo Quality function works in both <Player> and <M.Cam> modes. page 19

You can select the quality of a photo image to be recorded.

Selección de la calidad de la foto

La función Photo Quality (Calidad Foto) está operativa en los modos <Player> (Modo Player) y <M.Cam> (Modo M.Cam). pág. 19

Se puede seleccionar la calidad de la imagen fotográfica que se va a grabar.

Select the Image Quality

 

 

2

 

 

 

Selección de la calidad de imagen

 

1.

Set the [Power] switch to [CAMERA] or [PLAYER].

 

 

 

 

1. Coloque el interruptor [Power] en [CAMERA] o

 

 

 

 

 

[PLAYER].

 

 

 

2.

If the [Power] switch is set to [CAMERA] mode, set the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2. Si el interruptor [Power] está en [CAMERA], coloque el

 

[Mode] switch to [MEMORY].

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

interruptor [Mode] en [MEMORY].

 

 

If the [Power] switch is set to [PLAYER] mode, set the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Si el interruptor [Power] está en modo [PLAYER],

 

[Mode] switch to [TAPE].

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

coloque el interruptor [Mode] en [TAPE].

 

3.

Press the [MENU] button.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3. Pulse el botón [MENU].

 

 

 

The menu list will appear.

 

 

 

 

 

 

Aparecerá la lista de menús.

 

4.

Move the [Zoom] lever up or down to select <Memory>,

 

 

 

 

4. Mueva la palanca [Zoom] arriba o abajo para

 

then press the [OK] button.

 

 

 

 

 

 

seleccionar <Memory> (Memoria) y pulse el botón

5.

Move the [Zoom] lever up or down to select

4

 

 

 

 

[OK].

 

 

 

 

<Photo Quality>, then press the [OK] button.

M.Cam Mode

 

 

5. Mueva la palanca [Zoom] arriba o abajo para

6.

Move the [Zoom] lever up or down to select desired

 

 

 

seleccionar <Photo Quality> (Calidad Foto) y pulse el

 

Memory

 

 

 

 

image quality <Super Fine>, <Fine>, <Normal>, then

 

Memory Type

Memory Card

botón [OK].

 

 

 

press the [OK] button.

 

 

 

Photo Quality

Super Fine

6. Mueva la palanca [Zoom] arriba o abajo para

7.

To exit, press the [MENU] button.

 

 

Photo Size

1152x864

seleccionar la calidad de imagen que desea <Super

 

The selected icon is displayed.

 

 

File No.

 

Series

Fine> (Superfina), <Fine> (Fina), <Normal> y pulse el

Number of Images on the Memory Card

 

 

 

 

 

botón [OK].

 

 

 

 

 

 

 

7. Para salir, pulse el botón [MENU].

 

 

QUALITY

Photo Size

8MB

16MB

 

ZOOM Move

OK Select

MENU Exit

Aparece el icono seleccionado.

 

 

 

Número de imágenes en la tarjeta de memoria

<Super Fine>

800x600

Approx. 34

Approx. 68

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1152x864

Approx. 12

Approx. 24

5

 

 

 

 

CALIDAD

Tamaño de fotografía

8MB

16MB

 

 

 

 

 

 

 

<Fine>

800x600

Approx. 45

Approx. 90

M.Cam Mode

 

 

<Super Fine>

800x600

Approx. 34

Approx. 68

 

1152x864

Approx. 24

Approx. 49

 

 

 

 

 

 

Back

 

 

 

(Superfina)

1152x864

Approx. 12

Approx. 24

 

<Normal>

800x600

Approx. 74

Approx. 148

 

Memory Type

 

 

<Fine>(Fina)

800x600

Approx. 45

Approx. 90

 

1152x864

Approx. 49

Approx. 99

 

Super Fine

 

 

 

Photo Quality

1152x864

Approx. 24

Approx. 49

The actual number of images that you can record varies

 

Photo Size

Fine

 

<Normal>

800x600

Approx. 74

Approx. 148

depending on the nature of the subject to be recorded.

 

File No.

 

Normal

1152x864

Approx. 49

Approx. 99

 

 

 

[ Notes ]

 

 

 

 

 

 

 

 

El número real de imágenes que puede grabarse depende

 

 

 

 

 

 

 

 

de la naturaleza del tema que se va a grabar.

 

Direct accessing the Photo Quality function is available

ZOOM Move

OK Select

MENU Exit

 

 

 

 

 

 

simply using the [QUICK MENU] button. page 20

 

 

 

 

 

[ Notas ]

 

 

 

The number of images that can be stored on a Memory Card depends on

Puede acceder directamente a la función Photo Quality (Calidad Foto)

 

various conditions.

 

 

 

 

 

utilizando el botón [QUICK MENU]. pág. 20

 

 

Photo images (JPEG) can be stored in the Memory Card up to 20,000 files.

El número de imágenes que se pueden almacenar en una tarjeta de

 

 

 

 

 

 

 

 

memoria depende de diversas condiciones.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Es posible almacenar en la tarjeta de memoria hasta 20.000 archivos

 

70

 

 

 

 

 

 

de imágenes fotográficas (JPEG).

 

 

Image 70
Contents Digital Video Camcorder Videocámara digital AD68-01040FContentsÍndice Grabación avanzada Digital Still Camera ModeAdvanced Recording PlaybackSpecifications MaintenanceTroubleshooting Resolución de problemasNota Notas referentes al giro de la pantalla LCDNotas referentes a la limpieza de los cabezales de video Degrees maxNotas referentes a la videocámara Servicing & Replacement PartsDo not attempt to service this Camcorder yourself Notas referentes a los derechos de reproducciónFeatures CaracterísticasAccesorios básicos Basic AccessoriesInstruction Book Lithium Battery CR2025 USB Cable Software CD Lens Cover Lens Cover StrapEASY.Q Button Function Buttons Front & Left View Vistas frontal y lateral izquierdaLens Built-in Flash Remote Sensor Objetivo Flash incorporado Sensor de control remotoLeft Side View Vista lateral izquierda Right & Top View Getting to Know Your CamcorderIntroducción a la videocámara Vistas superior y lateral derechaUsable Memory Cards Lithium Battery CoverRear & Bottom View Vistas posterior e inferior Tarjeta de memoria utilizableRemote Control Control remoto 10. œ / √ DirectionPreparationPreparación Using the Hand Strap & Lens CoverUtilización de la empuñadura y la tapa del objetivo Lithium Battery Installation Instalación de la pila de litioUsing the Lithium Ion Battery Pack Utilización de la batería de iones de litioGestión de la batería Indicador de carga de la batería Battery Level DisplayBattery Pack Management Amount of continuous recording time available depends onNotas referentes a la batería About the Operating Modes Connecting a Power SourceUsing a Household Power Source Información sobre los modos de funcionamientoUsing the Quick Menu Uso de Quick MenuPreparation Preparación OSD in Camera ModeOSD in Player Mode OSD On Screen Display in Camera/Player ModesOSD Presentación en pantalla en modos M.Cam/M.Player Turning the OSD On Screen Display On/OffOSD On Screen Display in M.Cam/M.Player Modes Encendido / apagado de OSD presentación en pantallaSetting the Clock Clock Set Initial Setting System Menu Setting ajuste del menú SistemaAjuste del reloj Clock Set Ajuste Reloj Setting the Wireless Remote Control Acceptance Remote Set the Power switch to Camera or PlayerSetting the Beep Sound Beep Sound Ajuste del Beep Sound Sonido BeepMode switch to Tape Setting the Shutter Sound Shutter SoundMode switch to Memory Ajuste de Shutter Sound Sonido ObturSelección del idioma de OSD Language Selecting the OSD Language LanguageModo M.Cam/M.PlayerModo M.Play. pág Viewing the Demonstration Demonstration Visualización de la demostración Demonstration DemostraciónLCD Bright LCD Colour Adjusting the LCD Screen LCD Bright/ LCD ColourLCD Colour Color LCD Visualización de la fecha y hora Date/Time Fecha/Hora Displaying the Date/Time Date/TimeTime, Date&Time Setting the TV Display TV Display Ajuste de TV Display Salida TVBasic Recording Grabación básicaSelf recording Basic Recording Grabación básicaVarious Recording Techniques Grabación en generalMaking your First Recording Primera grabación Grabación con borrado para principiantes Modo EASY.Q Recording with Ease for Beginners EASY.Q ModeWords EASY.Q and DIS are displayed at the same time Record Search REC Search Revisión y búsqueda de una grabación REC SearchBúsqueda de grabación REC Search Ajuste de Zero Memory Memoria cero 00000Self Record using the Remote Control Setting the Self Timer Acercamiento y alejamiento de las imágenes Utilización de la Macro telescópica Using the Tele MacroZooming In and Out Cam Modo M.Cam. págIn/Fade Out To Start RecordingComienzo de la grabación Detención de la grabación con la función Fade In/Fade OutFondo BLC Compensación contraluz Using Back Light Compensation Mode BLCUtilización del modo de compensación de la luz de Basic Recording Utilización de Color NiteAdvanced Recording Grabación avanzada Selecting the Record Mode & Audio ModeSelección del modo de grabación y audio Cutting Off Wind Noise WindCut Plus Eliminación del ruido del viento WindCut Plus Filtro vientoSeleccionar Real Stereo y pulse el botón OK Ajuste de la exposición y la velocidad del obturador Setting the Shutter Speed & ExposureRecommended Shutter Speeds when Recording Velocidades del obturador recomendadas alAuto Focus / Manual Focus Enfoque autom. / Enfoque manualProgrammed Automatic Exposure Modes Program AE Modo de exploración automática programada Program AESetting the Program AE Ajustes de EA de programaBalance will appear and blinks on the screen Setting the White BalanceAjuste del balance de blanco Custom WB icon c Will be displayedApplying Visual Effects Aplicación de Visual Effects Efectos visualesSelecting the Visual Effects Selección de efectos visuales Seleccionar Visual Effect Efectos visuales ySetting the 169 Wide Ajuste del modo 169 WideCamera Cámara y pulse el botón OK DIS en OffSelecting the Digital Zoom Zooming In and Out with Digital Zoom Digital ZoomSelección del zoom digital Searching for a still image Grabación de imágenes fijasStill Image Recording Búsqueda de una imagen fijaPlaybackReproducción Adjusting the LCD Bright/LCD Colour during PlaybackAdjusting the Volume Playing Back a Tape on the LCD ScreenVarious Functions while in Player Mode Diferentes funciones en el modo PlayerReverse Playback Frame Advance To play back frame by frameX2 Playback Forward/Reverse Reproducción X2 Adelante/AtrásZooming during Playback PB Zoom Playback ReproducciónUso del zoom en la reproducción PB Zoom Zoom leverMezcla de audio Audio DubbingAV In/Out Ent/Sal AV en AV In Entrada AV Seleccionar Audio Select Selec. Audio y pulse En el modo Player Modo Player. págMenu Sound1 Sonido1 reproducción delTape Playback Reproducción de una cintaPlayback Connecting to a TV which has no Audio/Video Input JacksReproducción Audio Effect Audio Effect Efectos de audioSetting the AV In/Out VP-D963i/D964Wi/D965Wi only Set AV In/Out menu to OutDigital Still Camera Mode Image Format Structure of Folders and Files on the Memory CardEstructura de carpetas y archivos en la tarjeta de memoria Formato de imágenesSelecting the Memory Type VP-D965Wi only Mode switch to Tape or MemoryInt. Memory or Memory Card, then press Select the Image Quality Selecting the Photo QualitySelección de la calidad de la foto Number of Images on the Memory CardSelección del tamaño de grabación de fotografía Selecting the recording Photo Size1152x864 or 800x600 , then press the OK Digital Still Camera Mode Modo de cámara fotográfica digital CamModo M.Cam. págTaking a Photo Image Jpeg on the Memory Card Captura de imagen fotográfica Jpeg en la tarjeta de memoriaFlash Select Using the Built in FlashUtilización del flash incorporado Modo M.CamTo view a Single Image Viewing Photo Images JpegVisionado de imágenes fotográficas Jpeg Visionado de imágenes una a unaProtection from accidental Erasure Protección contra borrado accidentalPlayerModo M.Play. pág Deleting Photo Images and Moving ImagesEliminación de imágenes fotográficas e secuencias de video ¿Quiere borrar?Message Do you want to delete all? is Deleting All Images at OnceSupresión de todas las imágenes de una vez Aparece el mensaje Do you want to delete all? ¿Borrar todo?Atención Almacenamiento de secuencias de video en la tarjeta Recording Moving Images Mpeg on a Memory CardSaving Moving Images onto a Memory Card De memoriaPlaying Moving Images Mpeg on the Memory Card M.Play Select Grabación de imágenes fijas desde una cinta Recording a Moving Image from a Cassette as a Photo ImageSeleccionar Photo Copy Copia Foto y pulse el Back Modo M.Play. págOptions Back, This File or All Files, then If This File or All Files is selectedMarcación de imágenes para impresión Print Mark Marca Marking Images for Printing Print MarkRemoving the Print Mark Eliminación de la marca de impresiónPictBridgeTMPictBridgeTM Printing Your Pictures Using the PictBridge TMConnecting To a Printer Impresión de imágenes Uso de PictBridge TMCanceling the Printing Setting the Number of PrintsSetting the Date/Time Imprint Option Selecting ImagesSystem Requirements Connecting to a PCIeee 1394 Data Transfer Transferencia de datos Ieee Conexión a un PCGrabación con un cable de conexión DV Ieee 1394 Data TransferRecording with a DV Connection Cable Aparece Pause PausaUSB Connection Speed depending on the System Using USB Interface Utilización de la interfaz USBUSB Interface Interfaz USB System RequirementsUSB Interface Selección del dispositivo USB USB Connect Conexión USBUSB Interface Installing DV Media PRO ProgramProgram Installation Instalación del programa DV Media PROConexión a un PC Connecting to a PCDisconnecting the USB Cable Desconexión del cable USBUsing the PC Camera Function Utilización de la función PC CameraUtilización de la función de disco extraíble Using the USB Streaming FunctionUsing the removable Disk Function Utilización de la función USB StreamingCintas de casete utilizables MaintenanceMantenimientoAfter Finishing a Recording Tras finalizar una grabación Usable Cassette TapesLimpieza y mantenimiento de la videocámara Cleaning and Maintaining the CamcorderCleaning the Video Heads Limpieza de los cabezales de videoUsing Your Camcorder Abroad Utilización de la videocámara en el extranjeroResolución de problemas Troubleshooting Resolución de problemasTroubleshooting Self Diagnosis DisplaySelf Diagnosis Display in M.Cam/M.Player Modes Pantalla de autodiagnósticos en los modos M.Cam/M.PlayerSymptom Explanation/Solution Síntoma Explicación/SoluciónAjustes del menú Setting menu itemsMain Sub Menu Functions Available Mode Submenú Funciones Modo disponibleMenu Main Available ModeSubmenú Funciones Modo disponible Sub Menu Functions DisplayModel Name VP-D963i/D964Wi/D965Wi SpecificationsEspecificacionesNombre del modelo VP-D963i/D964Wi/D965Wi Index Índice alfabético España Spain Region Country Customer Care Centre Web Site This Camcorder is Manufactured by Videocámara Fabricada POR

VP-D963i specifications

The Samsung VP-D963i is a compact and sophisticated digital camcorder designed to deliver high-quality video recording and exceptional image clarity. Known for its user-friendly interface and advanced features, the VP-D963i stands out in the consumer camcorder market.

One of the main features of the VP-D963i is its 1/6-inch CCD sensor, which allows for capturing vivid images and sharp videos. The camcorder records in MiniDV format, ensuring that users can enjoy high-resolution video playback. With a maximum resolution of 680,000 pixels, it creates stunning visuals that are perfect for preserving precious memories.

Equipped with a 30x optical zoom lens, the VP-D963i enables users to get up close to their subjects without sacrificing image quality. This zoom capability is complemented by a 1200x digital zoom, although digital zoom can sometimes reduce clarity. The camcorder also features an anti-shake technology that stabilizes footage, making it easier to record smooth videos even in dynamic environments.

Another notable characteristic of the VP-D963i is its intuitive 2.5-inch LCD display. This screen allows for easy framing and playback of recordings, enhancing the user experience. The camcorder also supports multiple recording modes, offering flexibility for different shooting scenarios, whether that be normal recording, time-lapse, or night mode.

For audio capture, the Samsung VP-D963i is equipped with a built-in stereo microphone, enabling high-quality sound recording alongside its visuals. Additionally, the camcorder features a USB connection for easy transfer of videos and images to computers, making it convenient for editing and sharing.

With a compact design that enhances portability, the VP-D963i is an appealing option for casual users and budding filmmakers alike. Its battery life is designed for extended use, allowing for prolonged recording sessions without frequent interruptions.

Overall, the Samsung VP-D963i combines advanced technology with user-centric features, making it a popular choice for those seeking an affordable yet capable digital camcorder. Its combination of high-quality video recording, user-friendly design, and portability allows users to capture, share, and preserve their most cherished moments with ease.